English [Change]

Sad-78, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
78

Sad-78, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Sad - verse 78

سورة ص

Surah Sad

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَإِنَّ عَلَيْكَ لَعْنَتِي إِلَى يَوْمِ الدِّينِ ﴿٧٨﴾
38/Sad-78: Va inna aalayka laa'natee ilea yavmid deen(deeni).

Imam Iskender Ali Mihr

And surely My Curse is on you until the Day of the Religion.

Abdul Majid Daryabadi

And verily My curse shall be on thee till the Day of Requital,

Ali Quli Qarai

and indeed My curse will be on you till the Day of Retribution.’

Ali Unal

And My curse is on you until the Day of Judgment."

Ahmed Ali

Upon you will be My damnation till the Day of Doom."

Ahmed Raza Khan

“And indeed My curse is upon you till the Day of Judgement.”

Amatul Rahman Omar

`And surely upon you shall be My disapproval till the Day of Judgment.´

Arthur John Arberry

Upon thee shall rest My curse, till the Day of Doom.'

Hamid Aziz

"And surely My curse is on you till the Day of Judgment."

Hilali & Khan

"And verily!, My Curse is on you till the Day of Recompense."

Maulana Muhammad Ali

He said: Go forth from hence! surely thou art driven away:

Mohammed Habib Shakir

And surely My curse is on you to the day of judgment.

Muhammad Marmaduke Pickthall

And lo! My curse is on thee till the Day of Judgment.

Muhammad Sarwar

My condemnation will be with you until the Day of Judgment!"

Qaribullah & Darwish

'My curse shall rest on you until the Day of Recompense'

Saheeh International

And indeed, upon you is My curse until the Day of Recompense."

Shah Faridul Haque

“And indeed My curse is upon you till the Day of Judgement.”

Talal Itani

And My curse will be upon you until the Day of Judgment.”

Wahiduddin Khan

My curse will remain upon you till the Day of Judgement!"

Yusuf Ali

"And My curse shall be on thee till the Day of Judgment."
78