English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة يونس ٦٤
القرآن الكريم
»
سورة يونس
»
سورة يونس ٦٤
Yunus-64, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Yunus
Listen Quran 10/Yunus-64
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
61
62
63
64
65
66
67
74
79
84
89
94
99
104
109
Yunus-64, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Yunus - verse 64
سورة يونس
Surah Yunus
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
لَهُمُ الْبُشْرَى فِي الْحَياةِ الدُّنْيَا وَفِي الآخِرَةِ لاَ تَبْدِيلَ لِكَلِمَاتِ اللّهِ ذَلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ
﴿٦٤﴾
10/Yunus-64:
Lahumul bushrea feel haayeatid dunyea va feel eahıraati, lea tabdeela li kalimeatilleah(kalimeatilleahi), zealika huval favzul aazeem(aazeemu).
Imam Iskender Ali Mihr
For them are glad tidings in the life of the present world and the Hereafter. No change can there be in the Words of Allah. This is indeed Fevzu’l Azîm (the Supreme Success).
Abdul Majid Daryabadi
Unto them is glad tidings in the life of the world and in the Hereafter. No changing is there in the words of Allah. That! it is the mighty achievement.
Ali Quli Qarai
For them is good news in the life of this world and in the Hereafter. (There is no altering the words of Allah.) That is the great success.
Ali Unal
For them is the glad tiding (of prosperity) in the life of this world and in the Hereafter. No change can there be in God’s decrees. That indeed is the supreme triumph.
Ahmed Ali
For them is good news in the life of the world and in the life to come. There is no changing the words of God. That will be the great triumph.
Ahmed Raza Khan
There are good tidings for them in the life of this world and in the Hereafter; the Words of Allah cannot change; this is the supreme success.
Amatul Rahman Omar
They shall have glad tidings (for they commune with their Lord) in the present life and (also) in the Hereafter. There is no changing the words of Allâh; that indeed is the supreme achievement.
Arthur John Arberry
for them is good tidings in the present life and in the world to come. There is no changing the words of God; that is the mighty triumph.
Hamid Aziz
They who believe and who fear (do their duty to Allah)
Hilali & Khan
For them are glad tidings, in the life of the present world (i.e. righteous dream seen by the person himself or shown to others), and in the Hereafter. No change can there be in the Words of Allah, this is indeed the supreme success.
Maulana Muhammad Ali
Those who believe and keep their duty.
Mohammed Habib Shakir
They shall have good news in this world´s life and in the hereafter; there is no changing the words of Allah; that is the mighty achievement.
Muhammad Marmaduke Pickthall
Theirs are good tidings in the life of the world and in the Hereafter - There is no changing the Words of Allah - that is the Supreme Triumph.
Muhammad Sarwar
will receive glad news both in this life and in the life hereafter. The words of God do not change. This alone is the supreme triumph
Qaribullah & Darwish
there is for them glad tidings in this present life and in the Everlasting Life. The Word of Allah is unchanging, that is the mighty triumph.
Saheeh International
For them are good tidings in the worldly life and in the Hereafter. No change is there in the words of Allah. That is what is the great attainment.
Shah Faridul Haque
There are good tidings for them in the life of this world and in the Hereafter; the Words of Allah cannot change; this is the supreme success.
Talal Itani
For them is good news in this life, and in the Hereafter. There is no alteration to the words of God. That is the supreme triumph.
Wahiduddin Khan
there is good news in this life and in the Hereafter: the Word of God shall never change. That is the supreme triumph.
Yusuf Ali
For them are glad tidings, in the life of the present and in the Hereafter; no change can there be in the words of Allah. This is indeed the supreme felicity.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
61
62
63
64
65
66
67
74
79
84
89
94
99
104
109