English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة الأعراف ١٤
القرآن الكريم
»
سورة الأعراف
»
سورة الأعراف ١٤
Al-A'raf-14, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-A'raf
Listen Quran 7/Al-A'raf-14
0
5
10
11
12
13
14
15
16
17
24
29
34
39
44
49
54
59
64
69
74
79
84
89
94
99
104
109
114
119
124
129
134
139
144
149
154
159
164
169
174
179
184
189
194
199
204
Al-A'raf-14, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Al-A'raf - verse 14
سورة الأعراف
Surah Al-A'raf
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
قَالَ فَأَنظِرْنِي إِلَى يَوْمِ يُبْعَثُونَ
﴿١٤﴾
7/Al-A'raf-14:
Keala anzırnee ilea yavmi yub'aasoon(yub'aasoona).
Imam Iskender Ali Mihr
(Lucifer) said: “Reprieve me until the Day when they are resurrected”.
Abdul Majid Daryabadi
He said: respite me till the Day they shall be raised up.
Ali Quli Qarai
He said, ‘Respite me till the day they will be resurrected.’
Ali Unal
(Iblis) said: "Grant me respite till the Day when they are raised from the dead."
Ahmed Ali
"Grant me respite," said he, "till the raising of the dead."
Ahmed Raza Khan
He said, “Give me respite till the day when people will be resurrected.”
Amatul Rahman Omar
He (- Iblîs, in impertinent defiance) said, `Grant me respite till the day when they are raised up again.´
Arthur John Arberry
Said he, 'Respite me till the day they shall be raised.'
Hamid Aziz
He (Iblis) said, "Respite me until the day when they shall be raised."
Hilali & Khan
(Iblis) said: "Allow me respite till the Day they are raised up (i.e. the Day of Resurrection)."
Maulana Muhammad Ali
He said: Then get forth from this (state), for it is not for thee to behave proudly therein. Go forth, therefore, surely thou art of the abject ones.
Mohammed Habib Shakir
He said: Respite me until the day when they are raised up.
Muhammad Marmaduke Pickthall
He said: Reprieve me till the day when they are raised (from the dead).
Muhammad Sarwar
Satan asked the Lord to give him respite (keep him alive) until the Day of Resurrection.
Qaribullah & Darwish
he replied: 'Respite me till the Day of Resurrection'
Saheeh International
[Satan] said, "Reprieve me until the Day they are resurrected."
Shah Faridul Haque
He said, "Give me respite till the day when people will be resurrected."
Talal Itani
He said, “Give me respite, until the Day they are resurrected.”
Wahiduddin Khan
Satan said, "Give me respite until the Day of Resurrection,"
Yusuf Ali
He said: "Give me respite till the day they are raised up."
0
5
10
11
12
13
14
15
16
17
24
29
34
39
44
49
54
59
64
69
74
79
84
89
94
99
104
109
114
119
124
129
134
139
144
149
154
159
164
169
174
179
184
189
194
199
204