English [Change]

Al-A'raf-14, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
14

Al-A'raf-14, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Al-A'raf - verse 14

سورة الأعراف

Surah Al-A'raf

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

قَالَ فَأَنظِرْنِي إِلَى يَوْمِ يُبْعَثُونَ ﴿١٤﴾
7/Al-A'raf-14: Keala anzırnee ilea yavmi yub'aasoon(yub'aasoona).

Imam Iskender Ali Mihr

(Lucifer) said: “Reprieve me until the Day when they are resurrected”.

Abdul Majid Daryabadi

He said: respite me till the Day they shall be raised up.

Ali Quli Qarai

He said, ‘Respite me till the day they will be resurrected.’

Ali Unal

(Iblis) said: "Grant me respite till the Day when they are raised from the dead."

Ahmed Ali

"Grant me respite," said he, "till the raising of the dead."

Ahmed Raza Khan

He said, “Give me respite till the day when people will be resurrected.”

Amatul Rahman Omar

He (- Iblîs, in impertinent defiance) said, `Grant me respite till the day when they are raised up again.´

Arthur John Arberry

Said he, 'Respite me till the day they shall be raised.'

Hamid Aziz

He (Iblis) said, "Respite me until the day when they shall be raised."

Hilali & Khan

(Iblis) said: "Allow me respite till the Day they are raised up (i.e. the Day of Resurrection)."

Maulana Muhammad Ali

He said: Then get forth from this (state), for it is not for thee to behave proudly therein. Go forth, therefore, surely thou art of the abject ones.

Mohammed Habib Shakir

He said: Respite me until the day when they are raised up.

Muhammad Marmaduke Pickthall

He said: Reprieve me till the day when they are raised (from the dead).

Muhammad Sarwar

Satan asked the Lord to give him respite (keep him alive) until the Day of Resurrection.

Qaribullah & Darwish

he replied: 'Respite me till the Day of Resurrection'

Saheeh International

[Satan] said, "Reprieve me until the Day they are resurrected."

Shah Faridul Haque

He said, "Give me respite till the day when people will be resurrected."

Talal Itani

He said, “Give me respite, until the Day they are resurrected.”

Wahiduddin Khan

Satan said, "Give me respite until the Day of Resurrection,"

Yusuf Ali

He said: "Give me respite till the day they are raised up."
14