English [Change]

Al-A'raf-4, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
4

Al-A'raf-4, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Al-A'raf - verse 4

سورة الأعراف

Surah Al-A'raf

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَكَم مِّن قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَاهَا فَجَاءهَا بَأْسُنَا بَيَاتًا أَوْ هُمْ قَآئِلُونَ ﴿٤﴾
7/Al-A'raf-4: Va kam min kaaryatin ahlakneahea fa ceaahea ba’sunea bayeatan av hum keailoon(keailoona).

Imam Iskender Ali Mihr

And how many countries have We destroyed! So Our severe torment came to them by night or while they were taking their midday nap.

Abdul Majid Daryabadi

And how many a township We have destroyed, upon them Our violence came at night or while they were taking their midday rest.

Ali Quli Qarai

How many a town We have destroyed! Our punishment came to it at night, or while they were taking a midday nap.

Ali Unal

How many a township We have destroyed (because they did not pay heed to Our warning). Our scourge fell upon them at night or when they were taking their ease in the noontime.

Ahmed Ali

Many a habitation have We laid low before: Our retribution came upon them in the night or in the midst of siesta at noon.

Ahmed Raza Khan

And many a township did We destroy – so Our punishment came to them at night or while they were sleeping at noon.

Amatul Rahman Omar

So many a (rebellious) township have We caused to be ruined; so Our punishment visited them by night or while they were taking their midday rest;

Arthur John Arberry

How many a city We have destroyed! Our might came upon it at night, or while they took their ease in the noontide,

Hamid Aziz

Yet how many a town have We destroyed, and Our wrath came upon it by night, or while they slept at noon;

Hilali & Khan

And a great number of towns (their population) We destroyed (for their crimes). Our torment came upon them (suddenly) by night or while they were sleeping for their afternoon rest.

Maulana Muhammad Ali

Follow what has been revealed to you from your Lord and follow not besides Him any guardians; little do you mind!

Mohammed Habib Shakir

And how many a town that We destroyed, so Our punishment came to it by night or while they slept at midday.

Muhammad Marmaduke Pickthall

How many a township have We destroyed! As a raid by night, or while they slept at noon, Our terror came unto them.

Muhammad Sarwar

How many cities have We destroyed! Our wrath struck their people at night or during their midday siesta.

Qaribullah & Darwish

How many a village have We laid in ruin! In the night Our Might fell upon it, or at midday when they were drowsy.

Saheeh International

And how many cities have We destroyed, and Our punishment came to them at night or while they were sleeping at noon.

Shah Faridul Haque

And many a township did We destroy - so Our punishment came to them at night or while they were sleeping at noon.

Talal Itani

How many a town have We destroyed? Our might came upon them by night, or while they were napping.

Wahiduddin Khan

How many towns We have destroyed. Our scourge fell upon them by night or at midday when they were resting:

Yusuf Ali

How many towns have We destroyed (for their sins)? Our punishment took them on a sudden by night or while they slept for their afternoon rest.
4