English [Change]

Al-A'raf-9, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
9

Al-A'raf-9, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Al-A'raf - verse 9

سورة الأعراف

Surah Al-A'raf

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَمَنْ خَفَّتْ مَوَازِينُهُ فَأُوْلَئِكَ الَّذِينَ خَسِرُواْ أَنفُسَهُم بِمَا كَانُواْ بِآيَاتِنَا يِظْلِمُونَ ﴿٩﴾
7/Al-A'raf-9: Va man haaffat maveazeenuhu fa uleaikallazeena haasiroo anfusahum bimea keanoo bi eayeatinea yaazlimoon(yaazlimoona).

Imam Iskender Ali Mihr

And as for him whose measure (of good deeds) is light, those are they who have made their souls fall into Loss (Husrân) because they wronged Our Verses.

Abdul Majid Daryabadi

And whosesoever balances will be light - those are they who have lost themselves in respect of Our signs.

Ali Quli Qarai

As for those whose deeds weigh light in the scales—it is they who have ruined their souls, because they used to wrong Our signs.

Ali Unal

And he whose scales are light (because they have no acceptable good deeds) – they will be those who have ruined their own selves because they were unjust to Our Revelations and signs (in both the universe and themselves).

Ahmed Ali

And those whose (deeds) are lighter in the scale shall perish for violating Our signs.

Ahmed Raza Khan

And those whose scales are light are the people who put themselves to ruin – the recompense of the injustice they used to do to Our signs.

Amatul Rahman Omar

And those whose scales are light (and their deeds of little account), it is they who have made their souls suffer losses because they have been unjust with regard to Our Messages.

Arthur John Arberry

and he whose scales are light -- they have lost their soul for wronging Our signs.

Hamid Aziz

But those whose scales are light, they it is who lose their souls, for that they did act unjustly by Our Signs (revelations, creatures).

Hilali & Khan

And as for those whose scale will be light, they are those who will lose their ownselves (by entering Hell) because they denied and rejected Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.).

Maulana Muhammad Ali

And the judging on that day will be just; so as for those whose good deeds are heavy, they are the successful.

Mohammed Habib Shakir

And as for him whose measure (of good deeds) is light those are they who have made their souls suffer loss because they disbelieved in Our communications.

Muhammad Marmaduke Pickthall

And as for those whose scale is light: those are they who lose their souls because they used to wrong Our revelations.

Muhammad Sarwar

As for those whose bad deeds weigh heavier, they will lose their souls for their injustice to Our revelations.

Qaribullah & Darwish

but he whose scales are light those have lost their souls because they were harmful towards Our verses.

Saheeh International

And those whose scales are light - they are the ones who will lose themselves for what injustice they were doing toward Our verses.

Shah Faridul Haque

And those whose scales are light are the people who put themselves to ruin - the recompense of the injustice they used to do to Our signs.

Talal Itani

But as for those whose weights are light—it is they who have lost their souls, because they used to mistreat Our revelations.

Wahiduddin Khan

and those whose good deeds are light [in the balance] will be the ones who have lost themselves because they wrongfully rejected Our signs.

Yusuf Ali

Those whose scale will be light, will be their souls in perdition, for that they wrongfully treated Our signs.
9