English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة البقرة ١٥٢
القرآن الكريم
»
سورة البقرة
»
سورة البقرة ١٥٢
Al-Baqarah-152, Surah The Cow Verse-152
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Baqarah
»
Al-Baqarah-152, Surah The Cow Verse-152
Listen Quran 2/Al-Baqarah-152
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
145
149
150
151
152
153
154
155
162
167
172
177
182
187
192
197
202
207
212
217
222
227
232
237
242
247
252
257
262
267
272
277
282
Al-Baqarah-152, Surah The Cow Verse-152
Compare all English translations of Surah Al-Baqarah - verse 152
سورة البقرة
Surah Al-Baqarah
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
فَاذْكُرُونِي أَذْكُرْكُمْ وَاشْكُرُواْ لِي وَلاَ تَكْفُرُونِ
﴿١٥٢﴾
2/Al-Baqarah-152:
Fazkuroonee azkurkum vashkuroo lee va lea takfuroon(takfurooni).
Imam Iskender Ali Mihr
Therefore remember Me so that I may remember you, and be thankful to Me, and do not deny Me.
Abdul Majid Daryabadi
Remember Me wherefore, and I shall remember you: and unto Me give thanks, and be notingrate unto Me.
Ali Quli Qarai
Remember Me and I will remember you, and thank Me, and do not be ungrateful to Me.
Ali Unal
So (in return for all that) always remember and make mention of Me (when service to Me is due), that I may remember and make mention of you (when judgment and recompense are due); and give thanks to Me, and do not be ungrateful to Me.
Ahmed Ali
Even as We sent a messenger from among you to convey Our messages to you and cleanse you, and teach you the Book and the wisdom, and what you did not know;
Ahmed Raza Khan
Therefore remember Me, I will cause you to be spoken of and acknowledge My rights, and do not be ungrateful.
Amatul Rahman Omar
So glorify Me and I will grant you eminence and be thankful to Me, and be not ungrateful to Me (for My favours to you).
Arthur John Arberry
So remember Me, and I will remember you; and be thankful to Me; and be you not ungrateful towards Me.
Hamid Aziz
Remember Me, then, and I will remember you; thank Me, and do not disbelieve (or reject faith).
Hilali & Khan
Therefore remember Me (by praying, glorifying, etc.). I will remember you, and be grateful to Me (for My countless Favours on you) and never be ungrateful to Me.
Maulana Muhammad Ali
Therefore glorify Me, I will make you eminent, and give thanks to Me and be not ungrateful to me.
Mohammed Habib Shakir
Therefore remember Me, I will remember you, and be thankful to Me, and do not be ungrateful to Me.
Muhammad Marmaduke Pickthall
Therefore remember Me, I will remember you. Give thanks to Me, and reject not Me.
Muhammad Sarwar
therefore, remember Me and I shall remember you. Thank Me and do not hide the truth about Me.
Qaribullah & Darwish
So remember Me, I will remember you. Give thanks to Me and do not be ungrateful towards Me.
Saheeh International
So remember Me; I will remember you. And be grateful to Me and do not deny Me.
Shah Faridul Haque
Therefore remember Me, I will cause you to be spoken of and acknowledge My rights, and do not be ungrateful.
Talal Itani
So remember Me, and I will remember you. And thank Me, and do not be ungrateful.
Wahiduddin Khan
So remember Me; I will remember you. Be thankful to Me and do not be ungrateful.
Yusuf Ali
Then do ye remember Me; I will remember you. Be grateful to Me, and reject not Faith.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
145
149
150
151
152
153
154
155
162
167
172
177
182
187
192
197
202
207
212
217
222
227
232
237
242
247
252
257
262
267
272
277
282