English [Change]

Al-Fajr-11, Surah The Break of Day or The Dawn Verse-11

89/Al-Fajr-11 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
11

Al-Fajr-11, Surah The Break of Day or The Dawn Verse-11

Compare all English translations of Surah Al-Fajr - verse 11

سورة الفجر

Surah Al-Fajr

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

الَّذِينَ طَغَوْا فِي الْبِلَادِ ﴿١١﴾
89/Al-Fajr-11: Allazeena taagaav feel bilead(bileadi).

Imam Iskender Ali Mihr

That they were rampant in the cities (lands).

Abdul Majid Daryabadi

Who all waxed exorbitant in the cities,

Ali Quli Qarai

—those who rebelled [against Allah] in their cities

Ali Unal

(All of) these rebelled (and transgressed all bounds) in the lands (where they lived);

Ahmed Ali

Who terrorised the region,

Ahmed Raza Khan

Those who rebelled in the cities,

Amatul Rahman Omar

(All these people were) those who committed (all sort of) excesses in the cities,

Arthur John Arberry

who all were insolent in the land

Hamid Aziz

All these were outrageous in the land,

Hilali & Khan

Who did transgress beyond bounds in the lands (in the disobedience of Allah).

Maulana Muhammad Ali

And made great mischief therein?

Mohammed Habib Shakir

Who committed inordinacy in the cities,

Muhammad Marmaduke Pickthall

Who (all) were rebellious (to Allah) in these lands,

Muhammad Sarwar

led rebellious lives,

Qaribullah & Darwish

They were tyrants in the land

Saheeh International

[All of] whom oppressed within the lands

Shah Faridul Haque

Those who rebelled in the cities,

Talal Itani

Those who committed excesses in the lands.

Wahiduddin Khan

All of them committed excesses in their lands,

Yusuf Ali

(All) these transgressed beyond bounds in the lands,
11