English [Change]

Al-Fajr-4, Surah The Break of Day or The Dawn Verse-4

89/Al-Fajr-4 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
4

Al-Fajr-4, Surah The Break of Day or The Dawn Verse-4

Compare all English translations of Surah Al-Fajr - verse 4

سورة الفجر

Surah Al-Fajr

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَاللَّيْلِ إِذَا يَسْرِ ﴿٤﴾
89/Al-Fajr-4: Val layli izea yasr(yasri).

Imam Iskender Ali Mihr

And (by) the night when it is about to pass away.

Abdul Majid Daryabadi

And by the night when it departeth,

Ali Quli Qarai

by the night when it departs!

Ali Unal

And the night as it journeys on (towards an end).

Ahmed Ali

The night as it advances,

Ahmed Raza Khan

And by oath of the night when it recedes

Amatul Rahman Omar

And the Night (- Lailatul-Qadr, the Blessed Night), when it moves on (to its close).

Arthur John Arberry

by the night when it journeys on!

Hamid Aziz

And the night when it passes on!

Hilali & Khan

And by the night when it departs.

Maulana Muhammad Ali

Truly in this is an oath for men of understanding.

Mohammed Habib Shakir

And the night when it departs.

Muhammad Marmaduke Pickthall

And the night when it departeth,

Muhammad Sarwar

and by the night when it moves on towards daybreak (reward and retribution in the next life is an absolute reality).

Qaribullah & Darwish

by the night when it journeys on!

Saheeh International

And [by] the night when it passes,

Shah Faridul Haque

And by oath of the night when it recedes

Talal Itani

And the night as it recedes.

Wahiduddin Khan

and by the passing night,

Yusuf Ali

And by the Night when it passeth away;-
4