English [Change]

Al-Fajr-14, Surah The Break of Day or The Dawn Verse-14

89/Al-Fajr-14 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
14

Al-Fajr-14, Surah The Break of Day or The Dawn Verse-14

Compare all English translations of Surah Al-Fajr - verse 14

سورة الفجر

Surah Al-Fajr

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

إِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِ ﴿١٤﴾
89/Al-Fajr-14: Inna raabbaka la bil mirsead(mirseadi).

Imam Iskender Ali Mihr

Most surely your Lord is indeed the most Watchful.

Abdul Majid Daryabadi

Verily thy Lord is in an ambuscade,

Ali Quli Qarai

Indeed your Lord is in ambush.

Ali Unal

Your Lord is ever on the watch (over human and tests him in the blessings with which He favors him).

Ahmed Ali

Your Lord is certainly in wait.

Ahmed Raza Khan

Indeed nothing is hidden from the sight of your Lord.

Amatul Rahman Omar

Behold! your God is always on the watch.

Arthur John Arberry

surely thy Lord is ever on the watch.

Hamid Aziz

Verily, your Lord is ever watchful!

Hilali & Khan

Verily, your Lord is Ever Watchful (over them).

Maulana Muhammad Ali

As for man, when his Lord tries him, then gives him honour and favours him, he says: My Lord honours me.

Mohammed Habib Shakir

Most sure!y your Lord is watching.

Muhammad Marmaduke Pickthall

Lo! thy Lord is ever watchful.

Muhammad Sarwar

your Lord keeps an eye on (all evil-doing people).

Qaribullah & Darwish

indeed, your Lord is ever watchful.

Saheeh International

Indeed, your Lord is in observation.

Shah Faridul Haque

Indeed nothing is hidden from the sight of your Lord.

Talal Itani

Your Lord is on the lookout.

Wahiduddin Khan

for, indeed, your Sustainer is ever on the watch!

Yusuf Ali

For thy Lord is (as a Guardian) on a watch-tower.
14