English [Change]

Al-Fajr-19, Surah The Break of Day or The Dawn Verse-19

89/Al-Fajr-19 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
19

Al-Fajr-19, Surah The Break of Day or The Dawn Verse-19

Compare all English translations of Surah Al-Fajr - verse 19

سورة الفجر

Surah Al-Fajr

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَتَأْكُلُونَ التُّرَاثَ أَكْلًا لَّمًّا ﴿١٩﴾
89/Al-Fajr-19: Va ta’kuloonat tureasa aklan lammea(lamman).

Imam Iskender Ali Mihr

And you eat away the inheritance, devouring with greed.

Abdul Majid Daryabadi

And devour the inheritance devouring greedily,

Ali Quli Qarai

You eat the inheritance rapaciously,

Ali Unal

And you consume inheritance (belonging to you or others) with greed (without distinction of the lawful and unlawful);

Ahmed Ali

And you devour (others´) inheritance greedily,

Ahmed Raza Khan

And you readily devour the inheritance with greed.

Amatul Rahman Omar

And you devour the heritage (of others) wholly and indiscriminately,

Arthur John Arberry

and you devour the inheritance greedily,

Hamid Aziz

And you devour the inheritance (of the weak) with greed,

Hilali & Khan

And you devour inheritance all with greed,

Maulana Muhammad Ali

And you love wealth with exceeding love.

Mohammed Habib Shakir

And you eat away the heritage, devouring (everything) indiscriminately,

Muhammad Marmaduke Pickthall

And ye devour heritages with devouring greed.

Muhammad Sarwar

Why do you take away the inheritance of others indiscriminately

Qaribullah & Darwish

and you devour the inheritance with greed,

Saheeh International

And you consume inheritance, devouring [it] altogether,

Shah Faridul Haque

And you readily devour the inheritance with greed.

Talal Itani

And you devour inheritance with all greed.

Wahiduddin Khan

and you greedily devour the inheritance of the weak,

Yusuf Ali

And ye devour inheritance - all with greed,
19