English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الفجر ١٣
القرآن الكريم
»
سورة الفجر
»
سورة الفجر ١٣
Al-Fajr-13, Surah The Break of Day or The Dawn Verse-13
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Fajr
»
Al-Fajr-13, Surah The Break of Day or The Dawn Verse-13
Listen Quran 89/Al-Fajr-13
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
Al-Fajr-13, Surah The Break of Day or The Dawn Verse-13
Compare all English translations of Surah Al-Fajr - verse 13
سورة الفجر
Surah Al-Fajr
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ
﴿١٣﴾
89/Al-Fajr-13:
Fa saabba aalayhim raabbuka savtaa aazeab(aazeabin).
Imam Iskender Ali Mihr
Therefore your Lord whipped them the whip of torment.
Abdul Majid Daryabadi
Wherefore thy Lord poured on them the scourge of His torment.
Ali Quli Qarai
so your Lord poured on them lashes of punishment.
Ali Unal
Therefore your Lord let loose on them a scourge of punishment (coming in different forms).
Ahmed Ali
So your Lord poured a scourge of punishment over them.
Ahmed Raza Khan
Therefore your Lord struck them hard with the means of punishment.
Amatul Rahman Omar
(So much) so that your Lord let loose on them the scourge and various kinds of punishments.
Arthur John Arberry
Thy Lord unloosed on them a scourge of chastisement;
Hamid Aziz
Therefore, your Lord poured out upon them the scourge of diverse torments.
Hilali & Khan
So your Lord poured on them different kinds of severe torment.
Maulana Muhammad Ali
Surely thy Lord is Watchful;
Mohammed Habib Shakir
Therefore your Lord let down upon them a portion of the chastisement.
Muhammad Marmaduke Pickthall
Therefore thy Lord poured on them the disaster of His punishment.
Muhammad Sarwar
Thus, your Lord afflicted them with torment;
Qaribullah & Darwish
(Therefore) your Lord let loose upon them a scourge of punishment;
Saheeh International
So your Lord poured upon them a scourge of punishment.
Shah Faridul Haque
Therefore your Lord struck them hard with the means of punishment.
Talal Itani
So your Lord poured down upon them a scourge of punishment.
Wahiduddin Khan
so your Lord unleashed on them the scourge of punishment:
Yusuf Ali
Therefore did thy Lord pour on them a scourge of diverse chastisements:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30