English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة الحجر ٦٠
القرآن الكريم
»
سورة الحجر
»
سورة الحجر ٦٠
Al-Hijr-60, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Hijr
Listen Quran 15/Al-Hijr-60
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
57
58
59
60
61
62
63
70
75
80
85
90
95
Al-Hijr-60, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Al-Hijr - verse 60
سورة الحجر
Surah Al-Hijr
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
إِلاَّ امْرَأَتَهُ قَدَّرْنَا إِنَّهَا لَمِنَ الْغَابِرِينَ
﴿٦٠﴾
15/Al-Hijr-60:
Illamra’atahu kaaddarnea innahea la minal geabireen(geabireena).
Imam Iskender Ali Mihr
Except his wife. Because We have decreed that she shall be of those who remain behind (destroyed).
Abdul Majid Daryabadi
But not his wife; we have decreed that she will be of those staying behind.
Ali Quli Qarai
except his wife, [who], We have ordained, will indeed be among those who remain behind.’
Ali Unal
"Except his wife – about her God has decreed that she shall be among those who stay behind (and are destroyed)."
Ahmed Ali
"Other than his wife who, it is decreed, will remain with those who will stay behind."
Ahmed Raza Khan
“Except his wife – we have decided that she is of those who will stay behind.”
Amatul Rahman Omar
`Excepting his wife, (of whom God says,) "We have decided that she (will not accompany those ordained to be delivered but) shall be really of those staying behind".´
Arthur John Arberry
all together, excepting his wife -- we have decreed, she shall surely be of those that tarry.'
Hamid Aziz
"Except his wife, of whom we have ascertained that she shall be of those who stay behind."
Hilali & Khan
"Except his wife, of whom We have decreed that she shall be of those who remain behind (i.e. she will be destroyed)."
Maulana Muhammad Ali
Except Lot’s followers. We shall deliver them all,
Mohammed Habib Shakir
Except his wife; We ordained that she shall surely be of those who remain behind.
Muhammad Marmaduke Pickthall
Except his wife, of whom We had decreed that she should be of those who stay behind.
Muhammad Sarwar
except his wife who is doomed to be left behind."
Qaribullah & Darwish
but his wife. We decreed that she should be amongst those who remain behind.
Saheeh International
Except his wife." Allah decreed that she is of those who remain behind.
Shah Faridul Haque
"Except his wife - we have decided that she is of those who will stay behind."
Talal Itani
“Except for his wife.” We have determined that she will be of those who lag behind.
Wahiduddin Khan
except his wife. We have decreed that she will be among those who remain behind [and will be lost].
Yusuf Ali
"Except his wife, who, We have ascertained, will be among those who will lag behind."
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
57
58
59
60
61
62
63
70
75
80
85
90
95