English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الإنسان ٢٠
القرآن الكريم
»
سورة الإنسان
»
سورة الإنسان ٢٠
Al-Insan-20, Surah The Human Verse-20
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Insan
»
Al-Insan-20, Surah The Human Verse-20
Listen Quran 76/Al-Insan-20
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Al-Insan-20, Surah The Human Verse-20
Compare all English translations of Surah Al-Insan - verse 20
سورة الإنسان
Surah Al-Insan
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَإِذَا رَأَيْتَ ثَمَّ رَأَيْتَ نَعِيمًا وَمُلْكًا كَبِيرًا
﴿٢٠﴾
76/Al-Insan-20:
Va izea raayta samma raayta naaeeman va mulkan kabeerea(kabeeran).
Imam Iskender Ali Mihr
And when you look, you become the one who had seen blessings, a great commodity and a great kingdom in there.
Abdul Majid Daryabadi
And when thou lookest them thou shalt behold delight and a dominion magnificent.
Ali Quli Qarai
As you look on, you will see there bliss and a great kingdom.
Ali Unal
And wherever you have a look therein, you will see unimaginable delight and a great kingdom.
Ahmed Ali
When you look around, you will see delights and great dominion.
Ahmed Raza Khan
And when you look towards it, you will see serenity and a great kingdom.
Amatul Rahman Omar
When you look (considering the Garden as a whole) you will find therein blessings abounding everywhere and (all the equipments of) a splendid kingdom.
Arthur John Arberry
when thou seest them then thou seest bliss and a great kingdom.
Hamid Aziz
And when you look, you will see blessings and a magnificent kingdom.
Hilali & Khan
And when you look there (in Paradise), you will see a delight (that cannot be imagined), and a great dominion.
Maulana Muhammad Ali
And when thou lookest thither, thou seest blessings and a great kingdom.
Mohammed Habib Shakir
And when you see there, you shall see blessings and a great kingdom.
Muhammad Marmaduke Pickthall
When thou seest, thou wilt see there bliss and high estate.
Muhammad Sarwar
If you were to see it, you would find it to be a great kingdom with great bounty.
Qaribullah & Darwish
When you see them, you see bliss, and a great Kingdom.
Saheeh International
And when you look there [in Paradise], you will see pleasure and great dominion.
Shah Faridul Haque
And when you look towards it, you will see serenity and a great kingdom.
Talal Itani
Wherever you look, you see bliss, and a vast kingdom.
Wahiduddin Khan
wherever you look, you will see bliss and a great kingdom:
Yusuf Ali
And when thou lookest, it is there thou wilt see a Bliss and a Realm Magnificent.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31