English [Change]

Al-Insan-26, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
26

Al-Insan-26, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Al-Insan - verse 26

سورة الإنسان

Surah Al-Insan

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَمِنَ اللَّيْلِ فَاسْجُدْ لَهُ وَسَبِّحْهُ لَيْلًا طَوِيلًا ﴿٢٦﴾
76/Al-Insan-26: Va minal layli fascud lahu va sabbihhu laylan taaveelea(taaveelan).

Imam Iskender Ali Mihr

And during part of a night, prostrate yourself to Him and glorify Him for the longest during a night.

Abdul Majid Daryabadi

And during the night - worship Him; and hallow Him the livelong night.

Ali Quli Qarai

and worship Him for a watch of the night and glorify Him the night long.

Ali Unal

And during part of the night prostrate to Him, and glorify Him a long part of the night.

Ahmed Ali

And bow in homage part of the night, and glorify Him far into the night.

Ahmed Raza Khan

And prostrate for Him in a part of the night, and proclaim His purity into the long night.

Amatul Rahman Omar

And prostrate yourselves before Him for a part of the night and give Him glory for long hours of the night

Arthur John Arberry

and part of the night; bow down before Him and magnify Him through the long night.

Hamid Aziz

And during part of the night adore Him, and glorify Him a long part of the night.

Hilali & Khan

And during night, prostrate yourself to Him (i.e. the offering of Maghrib and 'Isha' prayers), and glorify Him a long night through (i.e. Tahajjud prayer).

Maulana Muhammad Ali

And during part of the night adore Him, and glorify Him throughout a long night.

Mohammed Habib Shakir

And during part of the night adore Him, and give glory to Him (a) long (part of the) night.

Muhammad Marmaduke Pickthall

And worship Him (a portion) of the night. And glorify Him through the livelong night.

Muhammad Sarwar

Prostrate before Him and glorify Him extensively during the night.

Qaribullah & Darwish

and in the night prostrate to Him; and exalt Him for a long night.

Saheeh International

And during the night prostrate to Him and exalt Him a long [part of the] night.

Shah Faridul Haque

And prostrate for Him in a part of the night, and proclaim His purity into the long night.

Talal Itani

And for part of the night, prostrate yourself to Him, and glorify Him long into the night.

Wahiduddin Khan

and during the night prostrate ourself before Him, and extol His glory for a long part of the night.

Yusuf Ali

And part of the night, prostrate thyself to Him; and glorify Him a long night through.
26