English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الإنسان ٣
القرآن الكريم
»
سورة الإنسان
»
سورة الإنسان ٣
Al-Insan-3, Surah The Human Verse-3
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Insan
»
Al-Insan-3, Surah The Human Verse-3
Listen Quran 76/Al-Insan-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Al-Insan-3, Surah The Human Verse-3
Compare all English translations of Surah Al-Insan - verse 3
سورة الإنسان
Surah Al-Insan
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
إِنَّا هَدَيْنَاهُ السَّبِيلَ إِمَّا شَاكِرًا وَإِمَّا كَفُورًا
﴿٣﴾
76/Al-Insan-3:
Innea hadayneahus sabeela immea sheakiran va immea kafoorea(kafooran).
Imam Iskender Ali Mihr
Surely We have delivered him to a Way (leading to Allah). But either he becomes grateful (he wishes to reach Allah) or ungrateful (disbeliever) (he does not wish to reach Allah before death).
Abdul Majid Daryabadi
Verily We! We shewed him the way; then he becometh either thankful or ingrate.
Ali Quli Qarai
Indeed We have guided him to the way, be he grateful or ungrateful.
Ali Unal
And We have shown him the right way, whether he be grateful (and follow this way) or ungrateful (and follow the way opposed to the right one).
Ahmed Ali
We surely showed him the way that he may either be grateful or deny.
Ahmed Raza Khan
We have indeed shown him the way – whether he is grateful or ingrate.
Amatul Rahman Omar
Verily, We have shown him the path clearly (giving him the full choice) whether he be grateful or ungrateful.
Arthur John Arberry
Surely We guided him upon the way whether he be thankful or unthankful.
Hamid Aziz
Surely We have shown him the way: he may be thankful or unthankful.
Hilali & Khan
Verily, We showed him the way, whether he be grateful or ungrateful.
Maulana Muhammad Ali
We have truly shown him the way; he may be thankful or unthankful.
Mohammed Habib Shakir
Surely We have shown him the way: he may be thankful or unthankful.
Muhammad Marmaduke Pickthall
Lo! We have shown him the way, whether he be grateful or disbelieving.
Muhammad Sarwar
We showed him the right path whether he would be grateful or ungrateful.
Qaribullah & Darwish
Indeed, We have guided him to the path, he is either grateful or ungrateful.
Saheeh International
Indeed, We guided him to the way, be he grateful or be he ungrateful.
Shah Faridul Haque
We have indeed shown him the way - whether he is grateful or ingrate.
Talal Itani
We guided him to the way, be he appreciative or unappreciative.
Wahiduddin Khan
We showed him the way, whether he be grateful or ungrateful.
Yusuf Ali
We showed him the Way: whether he be grateful or ungrateful (rests on his will).
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31