English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الإسراء ١٠٨
القرآن الكريم
»
سورة الإسراء
»
سورة الإسراء ١٠٨
Al-Isra-108, Surah The Journey by Night Verse-108
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Isra
»
Al-Isra-108, Surah The Journey by Night Verse-108
Listen Quran 17/Al-Isra-108
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
105
106
107
108
109
110
111
Al-Isra-108, Surah The Journey by Night Verse-108
Compare all English translations of Surah Al-Isra - verse 108
سورة الإسراء
Surah Al-Isra
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَيَقُولُونَ سُبْحَانَ رَبِّنَا إِن كَانَ وَعْدُ رَبِّنَا لَمَفْعُولاً
﴿١٠٨﴾
17/Al-Isra-108:
Va yakooloona subheana raabbinea in keana vaa’du raabbinea la maf’oolea(maf’oolan).
Imam Iskender Ali Mihr
And they say: “Glory be to our Lord! (He is excepted of all things). If our Lord has promised, (it) has been most surely fulfilled.”
Abdul Majid Daryabadi
And they say: hallowed be our Lord! the promise of Our Lord was ever to have been fulfilled.
Ali Quli Qarai
and say, ‘‘Immaculate is our Lord! Indeed Our Lord’s promise is bound to be fulfilled.’’
Ali Unal
They say: "All-Glorified is our Lord. Surely the promise of our Lord is ever bound to be fulfilled."
Ahmed Ali
And say: "Glory be to our Lord. The promise of our Lord has indeed been fulfilled."
Ahmed Raza Khan
And they say, “Purity is to our Lord – indeed the promise of our Lord had to come true.”
Amatul Rahman Omar
And they say, `Glory be to Our Lord! The promise of our Lord is really bound to be fulfilled.´
Arthur John Arberry
and say, "Glory be to our Lord! Our Lord's promise is performed."
Hamid Aziz
Saying, "Glory to our Lord! Verily, the promise of our Lord is ever fulfiled"
Hilali & Khan
And they say: "Glory be to our Lord! Truly, the Promise of our Lord must be fulfilled."
Maulana Muhammad Ali
Say: Believe in it or believe not. Surely those who are given the knowledge before it, fall down prostrate on their faces, when it is recited to them,
Mohammed Habib Shakir
And they say: Glory be to our Lord! most surely the promise of our Lord was to be fulfilled.
Muhammad Marmaduke Pickthall
Saying: Glory to our Lord! Verily the promise of our Lord must be fulfilled.
Muhammad Sarwar
They say, "Our Lord is too Glorious to disregard His promise".
Qaribullah & Darwish
and say, "Exaltations be to our Lord! The promise of our Lord is done.'
Saheeh International
And they say, "Exalted is our Lord! Indeed, the promise of our Lord has been fulfilled."
Shah Faridul Haque
And they say, "Purity is to our Lord - indeed the promise of our Lord had to come true."
Talal Itani
And they say, “Glory to our Lord. The promise of our Lord is fulfilled.”
Wahiduddin Khan
and say, "Glory to our Lord! Our Lord's promise is bound to be fulfilled."
Yusuf Ali
"And they say: ´Glory to our Lord! Truly has the promise of our Lord been fulfilled!´"
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
105
106
107
108
109
110
111