English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة الـمعارج ١
القرآن الكريم
»
سورة الـمعارج
»
سورة الـمعارج ١
Al-Ma'arij-1, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Ma'arij
Listen Quran 70/Al-Ma'arij-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
Al-Ma'arij-1, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Al-Ma'arij - verse 1
سورة الـمعارج
Surah Al-Ma'arij
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
سَأَلَ سَائِلٌ بِعَذَابٍ وَاقِعٍ
﴿١﴾
70/Al-Ma'arij-1:
Sa ala seailun bi aazeabin veakı’n(veakıın).
Imam Iskender Ali Mihr
One willing individual demanded the condition (torment) that will befall.
Abdul Majid Daryabadi
There hath asked an asker for the torment about to befall.
Ali Quli Qarai
An asker asked for a punishment sure to befall
Ali Unal
A questioner (in mocking denial of the Day of Resurrection) has asked about the punishment certain to befall,
Ahmed Ali
AN INQUIRER ASKED for the affliction that is to come
Ahmed Raza Khan
A requester seeks the punishment that will take place –
Amatul Rahman Omar
A solicitor solicited the punishment which is bound to befall.
Arthur John Arberry
A questioner asked of a chastisement about to fall
Hamid Aziz
A questioner asked about the chastisement which must befall
Hilali & Khan
A questioner asked concerning a torment about to befall
Maulana Muhammad Ali
From Allah, Lord of the ways of Ascent.
Mohammed Habib Shakir
A questioner asked about a Chastisement to befall-
Muhammad Marmaduke Pickthall
A questioner questioned concerning the doom about to fall
Muhammad Sarwar
Someone has (needlessly) demanded to experience the torment (of God),
Qaribullah & Darwish
A caller supplicated about a punishment to fall on
Saheeh International
A supplicant asked for a punishment bound to happen
Shah Faridul Haque
A requester seeks the punishment that will take place -
Talal Itani
A questioner questioned the imminent torment.
Wahiduddin Khan
A doubter once demanded that punishment be immediately meted out,
Yusuf Ali
A questioner asked about a Penalty to befall-
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44