English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الـمعارج ٢٩
القرآن الكريم
»
سورة الـمعارج
»
سورة الـمعارج ٢٩
Al-Ma'arij-29, Surah The Ways of Ascent Verse-29
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Ma'arij
»
Al-Ma'arij-29, Surah The Ways of Ascent Verse-29
Listen Quran 70/Al-Ma'arij-29
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
Al-Ma'arij-29, Surah The Ways of Ascent Verse-29
Compare all English translations of Surah Al-Ma'arij - verse 29
سورة الـمعارج
Surah Al-Ma'arij
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ
﴿٢٩﴾
70/Al-Ma'arij-29:
Vallazeena hum li furoocihim heafizoon(heafizoona).
Imam Iskender Ali Mihr
And they are the ones who guard their chastity.
Abdul Majid Daryabadi
And those who of their private parts are guards.
Ali Quli Qarai
and those who guard their private parts
Ali Unal
And those who strictly guard their private parts, and their chastity and modesty,
Ahmed Ali
And those who guard their sex except from their wives and women slaves of old
Ahmed Raza Khan
And those who protect their private organs (from adultery).
Amatul Rahman Omar
(Different as well is the case of) those who guard their private parts (by restraining their passions).
Arthur John Arberry
and guard their private parts
Hamid Aziz
And those who guard their chastity,
Hilali & Khan
And those who guard their chastity (i.e. private parts from illegal sexual acts).
Maulana Muhammad Ali
But he who seeks to go beyond this, these are the transgressors.
Mohammed Habib Shakir
And those who guard their chastity,
Muhammad Marmaduke Pickthall
And those who preserve their chastity
Muhammad Sarwar
who guard their carnal desires
Qaribullah & Darwish
who guard their privates
Saheeh International
And those who guard their private parts
Shah Faridul Haque
And those who protect their private organs (from adultery).
Talal Itani
And those who guard their chastity.
Wahiduddin Khan
those who preserve their chastity
Yusuf Ali
And those who guard their chastity,
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44