English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الـمعارج ٤١
القرآن الكريم
»
سورة الـمعارج
»
سورة الـمعارج ٤١
Al-Ma'arij-41, Surah The Ways of Ascent Verse-41
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Ma'arij
»
Al-Ma'arij-41, Surah The Ways of Ascent Verse-41
Listen Quran 70/Al-Ma'arij-41
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
Al-Ma'arij-41, Surah The Ways of Ascent Verse-41
Compare all English translations of Surah Al-Ma'arij - verse 41
سورة الـمعارج
Surah Al-Ma'arij
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
عَلَى أَن نُّبَدِّلَ خَيْرًا مِّنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
﴿٤١﴾
70/Al-Ma'arij-41:
AAlea an nubaddila haayran minhum va mea naahnu bi masbookeen(masbookeena).
Imam Iskender Ali Mihr
To replace them by others better than them! And We are not to be stopped.
Abdul Majid Daryabadi
To replace them by others better than they; and We are not to be outrun.
Ali Quli Qarai
to replace them with [others] better than them and We are not to be outmaneuvered.
Ali Unal
To replace them with (others) better than them (in respect of faith in God and in their worship of Him), and We are not to be frustrated (in doing what We will).
Ahmed Ali
To bring better people than they in their place; and they will not be able to thwart Us.
Ahmed Raza Khan
To replace them by those better than them; and none can escape from Us.
Amatul Rahman Omar
To change (them into) better beings than they are and that We can never be frustrated (in Our purpose).
Arthur John Arberry
to substitute a better than they; We shall not be outstripped.
Hamid Aziz
To replace them with others better than them, and We shall not be overcome.
Hilali & Khan
To replace them by (others) better than them; and We are not to be outrun.
Maulana Muhammad Ali
The day when they come forth from the graves in haste, as hastening on to a goal,
Mohammed Habib Shakir
Substitute for them better (men) than they; And We are not to be defeated (in Our Plan).
Muhammad Marmaduke Pickthall
To replace them by (others) better than them. And we are not to be outrun.
Muhammad Sarwar
to replace them by a better people and none can challenge Our power.
Qaribullah & Darwish
to exchange them with others better than they; nothing can outstrip Us!
Saheeh International
To replace them with better than them; and We are not to be outdone.
Shah Faridul Haque
To replace them by those better than them; and none can escape from Us.
Talal Itani
To replace them with better than they, and We are not to be outdone.
Wahiduddin Khan
to replace them with others better than them: nothing can prevent Us from doing this,
Yusuf Ali
Substitute for them better (men) than they; And We are not to be defeated (in Our Plan).
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44