English [Change]

Al-Ma'arij-41, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
41

Al-Ma'arij-41, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Al-Ma'arij - verse 41

سورة الـمعارج

Surah Al-Ma'arij

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

عَلَى أَن نُّبَدِّلَ خَيْرًا مِّنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ ﴿٤١﴾
70/Al-Ma'arij-41: AAlea an nubaddila haayran minhum va mea naahnu bi masbookeen(masbookeena).

Imam Iskender Ali Mihr

To replace them by others better than them! And We are not to be stopped.

Abdul Majid Daryabadi

To replace them by others better than they; and We are not to be outrun.

Ali Quli Qarai

to replace them with [others] better than them and We are not to be outmaneuvered.

Ali Unal

To replace them with (others) better than them (in respect of faith in God and in their worship of Him), and We are not to be frustrated (in doing what We will).

Ahmed Ali

To bring better people than they in their place; and they will not be able to thwart Us.

Ahmed Raza Khan

To replace them by those better than them; and none can escape from Us.

Amatul Rahman Omar

To change (them into) better beings than they are and that We can never be frustrated (in Our purpose).

Arthur John Arberry

to substitute a better than they; We shall not be outstripped.

Hamid Aziz

To replace them with others better than them, and We shall not be overcome.

Hilali & Khan

To replace them by (others) better than them; and We are not to be outrun.

Maulana Muhammad Ali

The day when they come forth from the graves in haste, as hastening on to a goal,

Mohammed Habib Shakir

Substitute for them better (men) than they; And We are not to be defeated (in Our Plan).

Muhammad Marmaduke Pickthall

To replace them by (others) better than them. And we are not to be outrun.

Muhammad Sarwar

to replace them by a better people and none can challenge Our power.

Qaribullah & Darwish

to exchange them with others better than they; nothing can outstrip Us!

Saheeh International

To replace them with better than them; and We are not to be outdone.

Shah Faridul Haque

To replace them by those better than them; and none can escape from Us.

Talal Itani

To replace them with better than they, and We are not to be outdone.

Wahiduddin Khan

to replace them with others better than them: nothing can prevent Us from doing this,

Yusuf Ali

Substitute for them better (men) than they; And We are not to be defeated (in Our Plan).
41