English [Change]

Al-Mu'minun-22, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
22

Al-Mu'minun-22, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Al-Mu'minun - verse 22

سورة المؤمنون

Surah Al-Mu'minun

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَعَلَيْهَا وَعَلَى الْفُلْكِ تُحْمَلُونَ ﴿٢٢﴾
23/Al-Mu'minun-22: Va aalayhea va aalal fulki tuhmaloon(tuhmaloona).

Imam Iskender Ali Mihr

And on them and on the ships you are carried.

Abdul Majid Daryabadi

And on them and on the ship ye are borne.

Ali Quli Qarai

and you are carried on them and on ships.

Ali Unal

And on them (on land) and on the ships (in the sea) you are carried.

Ahmed Ali

And you are carried on them and on boats.

Ahmed Raza Khan

And you are carried on them and on the ship.

Amatul Rahman Omar

You are borne on them as well as on the ships.

Arthur John Arberry

and upon them, and on the ships, you are borne.

Hamid Aziz

And, verily, you have a lesson in the cattle; We give you to drink of what is in their bodies; and you have therein many uses, and of them you eat,

Hilali & Khan

And on them, and on ships you are carried.

Maulana Muhammad Ali

And surely there is a lesson for you in the cattle. We make you to drink of what is in their bellies, and you have in them many advantages and of them you eat,

Mohammed Habib Shakir

And on them and on the ships you are borne.

Muhammad Marmaduke Pickthall

And on them and on the ship ye are carried.

Muhammad Sarwar

You are carried by the animals on land and by the ships in the sea.

Qaribullah & Darwish

and upon them and on the ships you are carried.

Saheeh International

And upon them and on ships you are carried.

Shah Faridul Haque

And you are carried on them and on the ship.

Talal Itani

And on them, and on the ships, you are transported.

Wahiduddin Khan

and you ride on them as you do in ships.

Yusuf Ali

And on them, as well as in ships, ye ride.
22