English [Change]

Al-Mu'minun-31, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
31

Al-Mu'minun-31, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Al-Mu'minun - verse 31

سورة المؤمنون

Surah Al-Mu'minun

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

ثُمَّ أَنشَأْنَا مِن بَعْدِهِمْ قَرْنًا آخَرِينَ ﴿٣١﴾
23/Al-Mu'minun-31: Summa ansha’nea min baa’dihim kaarnan eahaareen(eahaareena).

Imam Iskender Ali Mihr

Then We created after them another generation.

Abdul Majid Daryabadi

Then, after them We brought forth anot her generation.

Ali Quli Qarai

Then after them We brought forth another generation,

Ali Unal

Then, after them, We brought forth another generation.

Ahmed Ali

After them We raised a new generation.

Ahmed Raza Khan

Then after them, We created another generation.

Amatul Rahman Omar

Then We raised another generation after them.

Arthur John Arberry

Thereafter, after them, We produced another generation,

Hamid Aziz

Verily, in this is a sign, and, verily, We are ever trying them (mankind).

Hilali & Khan

Then, after them, We created another generation.

Maulana Muhammad Ali

Surely there are signs in this, and surely We are ever trying (men).

Mohammed Habib Shakir

Then We raised up after them another generation.

Muhammad Marmaduke Pickthall

Then, after them, We brought forth another generation;

Muhammad Sarwar

We brought another generation into existence after the people of Noah.

Qaribullah & Darwish

Then We produced after them another generation

Saheeh International

Then We produced after them a generation of others.

Shah Faridul Haque

Then after them, We created another generation.

Talal Itani

Then, after them, We established another generation.

Wahiduddin Khan

Then We raised another generation after them,

Yusuf Ali

Then We raised after them another generation.
31