English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة المؤمنون ٣١
القرآن الكريم
»
سورة المؤمنون
»
سورة المؤمنون ٣١
Al-Mu'minun-31, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Mu'minun
Listen Quran 23/Al-Mu'minun-31
0
5
10
15
20
25
28
29
30
31
32
33
34
41
46
51
56
61
66
71
76
81
86
91
96
101
106
111
116
Al-Mu'minun-31, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Al-Mu'minun - verse 31
سورة المؤمنون
Surah Al-Mu'minun
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
ثُمَّ أَنشَأْنَا مِن بَعْدِهِمْ قَرْنًا آخَرِينَ
﴿٣١﴾
23/Al-Mu'minun-31:
Summa ansha’nea min baa’dihim kaarnan eahaareen(eahaareena).
Imam Iskender Ali Mihr
Then We created after them another generation.
Abdul Majid Daryabadi
Then, after them We brought forth anot her generation.
Ali Quli Qarai
Then after them We brought forth another generation,
Ali Unal
Then, after them, We brought forth another generation.
Ahmed Ali
After them We raised a new generation.
Ahmed Raza Khan
Then after them, We created another generation.
Amatul Rahman Omar
Then We raised another generation after them.
Arthur John Arberry
Thereafter, after them, We produced another generation,
Hamid Aziz
Verily, in this is a sign, and, verily, We are ever trying them (mankind).
Hilali & Khan
Then, after them, We created another generation.
Maulana Muhammad Ali
Surely there are signs in this, and surely We are ever trying (men).
Mohammed Habib Shakir
Then We raised up after them another generation.
Muhammad Marmaduke Pickthall
Then, after them, We brought forth another generation;
Muhammad Sarwar
We brought another generation into existence after the people of Noah.
Qaribullah & Darwish
Then We produced after them another generation
Saheeh International
Then We produced after them a generation of others.
Shah Faridul Haque
Then after them, We created another generation.
Talal Itani
Then, after them, We established another generation.
Wahiduddin Khan
Then We raised another generation after them,
Yusuf Ali
Then We raised after them another generation.
0
5
10
15
20
25
28
29
30
31
32
33
34
41
46
51
56
61
66
71
76
81
86
91
96
101
106
111
116