English [Change]

Al-Mu'minun-35, Surah The Believers Verse-35

23/Al-Mu'minun-35 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
35

Al-Mu'minun-35, Surah The Believers Verse-35

Compare all English translations of Surah Al-Mu'minun - verse 35

سورة المؤمنون

Surah Al-Mu'minun

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

أَيَعِدُكُمْ أَنَّكُمْ إِذَا مِتُّمْ وَكُنتُمْ تُرَابًا وَعِظَامًا أَنَّكُم مُّخْرَجُونَ ﴿٣٥﴾
23/Al-Mu'minun-35: A yaaıdukum annakum izea mittum va kuntum tureaban va izeaman annakum muhraacoon(muhraacoona).

Imam Iskender Ali Mihr

Does he promise you that when you are dead and become dust and bones, you shall then be brought forth (from dust)?

Abdul Majid Daryabadi

Promiseth he unto you that ye, when ye have died and have become dust and bones, ye are to be brought forth?

Ali Quli Qarai

Does he promise you that when you have died and become bones and dust you will indeed be raised [from the dead]?

Ali Unal

"Does he promise you that, after you have died and become mere dust and bones, you will be brought forth (to a new life)?

Ahmed Ali

Does he give you a promise that when you are dead and turned to dust and bones, you will be raised to life again?

Ahmed Raza Khan

“Does he promise you that when you die and turn into dust and bones, you will be raised again?”

Amatul Rahman Omar

`Does he promise you that when you are dead and reduced to dust and bones you shall be brought forth (alive again from the graves?

Arthur John Arberry

What, does he promise you that when you are dead, and become dust and bones, you shall be brought forth?

Hamid Aziz

"If you obey a mortal like yourselves, verily, you will then be surely losers.

Hilali & Khan

"Does he promise you that when you have died and have become dust and bones, you shall come out alive (resurrected)?

Maulana Muhammad Ali

And if you obey a mortal like yourselves, then surely you are losers.

Mohammed Habib Shakir

What! does he threaten you that when you are dead and become dust and bones that you shall then be brought forth?

Muhammad Marmaduke Pickthall

Doth he promise you that you, when ye are dead and have become dust and bones, will (again) be brought forth?

Muhammad Sarwar

Does he promise you that after you die and become dust and bones you will be brought back to life again?

Qaribullah & Darwish

What, does he promise you that when you are dead and turned to dust and bones, you will be brought forth?

Saheeh International

Does he promise you that when you have died and become dust and bones that you will be brought forth [once more]?

Shah Faridul Haque

"Does he promise you that when you die and turn into dust and bones, you will be raised again?"

Talal Itani

Does he promise you that when you have died and become dust and bones, you will be brought out?

Wahiduddin Khan

Does he promise you that when you die and have become dust and bones, that you will be brought forth again?

Yusuf Ali

"Does he promise that when ye die and become dust and bones, ye shall be brought forth (again)?
35