English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة المؤمنون ٣٨
القرآن الكريم
»
سورة المؤمنون
»
سورة المؤمنون ٣٨
Al-Mu'minun-38, Surah The Believers Verse-38
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Mu'minun
»
Al-Mu'minun-38, Surah The Believers Verse-38
Listen Quran 23/Al-Mu'minun-38
0
5
10
15
20
25
30
35
35
36
37
38
39
40
41
48
53
58
63
68
73
78
83
88
93
98
103
108
113
118
Al-Mu'minun-38, Surah The Believers Verse-38
Compare all English translations of Surah Al-Mu'minun - verse 38
سورة المؤمنون
Surah Al-Mu'minun
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
إِنْ هُوَ إِلَّا رَجُلٌ افْتَرَى عَلَى اللَّهِ كَذِبًا وَمَا نَحْنُ لَهُ بِمُؤْمِنِينَ
﴿٣٨﴾
23/Al-Mu'minun-38:
In huva illea raaculuniftarea aalealleahi kaziban va mea naahnu lahu bi mu’mineen(mu’mineena).
Imam Iskender Ali Mihr
He (Messenger) is only a man who has forged a lie against Allah, and we are not to believe in him.
Abdul Majid Daryabadi
He is but a man who hath fabricated against God a lie, and in him we are not going to be believers.
Ali Quli Qarai
He is just a man who has fabricated a lie against Allah, and we will not believe in him.’
Ali Unal
"He is nothing but a man, fabricating falsehood in attribution to God; and we are not (going to) to believe in him."
Ahmed Ali
He is just a man who invents a lie about God; we cannot believe in him."
Ahmed Raza Khan
“He is just a man who has fabricated a lie against Allah, and we are not going to believe him.”
Amatul Rahman Omar
`He is only an ordinary man who has forged a lie in the name of Allâh and we are not at all going to believe in him.´
Arthur John Arberry
He is naught but a man who has forged against God a lie, and we will not believe him.'
Hamid Aziz
"There is only our life in this world. We die and we live, and we shall not be raised again.
Hilali & Khan
"He is only a man who has invented a lie against Allah, but we are not going to believe in him."
Maulana Muhammad Ali
There is naught but our life in this world: we die and we live and we shall not be raised again:
Mohammed Habib Shakir
He is naught but a man who has forged a lie against Allah, and we are not going to believe in him.
Muhammad Marmaduke Pickthall
He is only a man who hath invented a lie about Allah. We are not going to put faith in him.
Muhammad Sarwar
He is only a man who invents lies against God, so have no faith in him".
Qaribullah & Darwish
He is nothing but a man who has forged against Allah a lie, we will never believe him'
Saheeh International
He is not but a man who has invented a lie about Allah, and we will not believe him."
Shah Faridul Haque
"He is just a man who has fabricated a lie against Allah, and we are not going to believe him."
Talal Itani
He is nothing but a man, making up lies about God. We have no faith in him.”
Wahiduddin Khan
He is only a man who has invented a lie about God, and we are not going to believe him!"
Yusuf Ali
"He is only a man who invents a lie against Allah, but we are not the ones to believe in him!"
0
5
10
15
20
25
30
35
35
36
37
38
39
40
41
48
53
58
63
68
73
78
83
88
93
98
103
108
113
118