English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة المؤمنون ٦٦
القرآن الكريم
»
سورة المؤمنون
»
سورة المؤمنون ٦٦
Al-Mu'minun-66, Surah The Believers Verse-66
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Mu'minun
»
Al-Mu'minun-66, Surah The Believers Verse-66
Listen Quran 23/Al-Mu'minun-66
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
63
64
65
66
67
68
69
76
81
86
91
96
101
106
111
116
Al-Mu'minun-66, Surah The Believers Verse-66
Compare all English translations of Surah Al-Mu'minun - verse 66
سورة المؤمنون
Surah Al-Mu'minun
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
قَدْ كَانَتْ آيَاتِي تُتْلَى عَلَيْكُمْ فَكُنتُمْ عَلَى أَعْقَابِكُمْ تَنكِصُونَ
﴿٦٦﴾
23/Al-Mu'minun-66:
Kaad keanat eayeatee tutlea aalaykum fa kuntum aalea aa’keabikum tankisoon(tankisoona).
Imam Iskender Ali Mihr
Our Verses were recited (read and explained) to you, but on your heels you had turned around and run.
Abdul Majid Daryabadi
Surely My signs have been rehearsed unto you, and upon your heel ye were wont to draw back.
Ali Quli Qarai
Certainly My signs used to be recited to you, but you used to take to your heels,
Ali Unal
"You know that My Revelations used to be recited to you, but you used to turn on your heels in aversion,
Ahmed Ali
For when My revelations were read out to you, you turned back on your heels and fled
Ahmed Raza Khan
“My verses were recited to you, so you used to turn back on your heels.”
Amatul Rahman Omar
`My Messages were recited to you but you used to turn back on your heels,
Arthur John Arberry
My signs were recited to you, but upon your heels you withdrew,
Hamid Aziz
Supplicate not this day! Assuredly, you will not be helped by (or against) Us.
Hilali & Khan
Indeed My Verses used to be recited to you, but you used to turn back on your heels (denying them, and with hatred to listen to them).
Maulana Muhammad Ali
Cry not for succour this day. Surely you will not be helped by Us.
Mohammed Habib Shakir
My communications were indeed recited to you, but you used to turn back on your heels,
Muhammad Marmaduke Pickthall
My revelations were recited unto you, but ye used to turn back on your heels,
Muhammad Sarwar
Our revelations had certainly been recited to you, but you turned your backs to them
Qaribullah & Darwish
My verses were recited to you, but you turned upon your heels,
Saheeh International
My verses had already been recited to you, but you were turning back on your heels
Shah Faridul Haque
"My verses were recited to you, so you used to turn back on your heels."
Talal Itani
My Verses were recited to you, but you turned back on your heels.
Wahiduddin Khan
My revelations were recited to you, but you turned your backs
Yusuf Ali
"My Signs used to be rehearsed to you, but ye used to turn back on your heels-
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
63
64
65
66
67
68
69
76
81
86
91
96
101
106
111
116