English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة المؤمنون ٧٨
القرآن الكريم
»
سورة المؤمنون
»
سورة المؤمنون ٧٨
Al-Mu'minun-78, Surah The Believers Verse-78
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Mu'minun
»
Al-Mu'minun-78, Surah The Believers Verse-78
Listen Quran 23/Al-Mu'minun-78
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
75
76
77
78
79
80
81
88
93
98
103
108
113
118
Al-Mu'minun-78, Surah The Believers Verse-78
Compare all English translations of Surah Al-Mu'minun - verse 78
سورة المؤمنون
Surah Al-Mu'minun
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَهُوَ الَّذِي أَنشَأَ لَكُمُ السَّمْعَ وَالْأَبْصَارَ وَالْأَفْئِدَةَ قَلِيلًا مَّا تَشْكُرُونَ
﴿٧٨﴾
23/Al-Mu'minun-78:
Va huvallazee anshaa lakumus sam’aa val absearaa val af’idah(af’idata), kaaleelan mea tashkuroon(tashkuroona).
Imam Iskender Ali Mihr
It is He Who has designed (created) for you (the senses of) hearing, seeing and comprehending. Little thanks you give!
Abdul Majid Daryabadi
And He it is Who brought forth for you hearing and sight and hearts, little thanks ye give!
Ali Quli Qarai
It is He who made for you hearing, eyesight, and hearts. Little do you thank.
Ali Unal
He it is Who has made for you (the faculty of) hearing, and eyes, and hearts. Scarcely do you give thanks.
Ahmed Ali
It is He who gave you hearing, sight, and hearts, but only few of you give thanks.
Ahmed Raza Khan
And it is He Who has created ears and eyes and hearts for you; very little is the right you acknowledge.
Amatul Rahman Omar
And (disbelievers!) it is He Who has given you ears, eyes and hearts (yet) little is the gratitude you express.
Arthur John Arberry
It is He who produced for you hearing, and eyes, and hearts; little thanks you show.
Hamid Aziz
Until, when We open for them the gate of extreme torment, then lo! They are plunged into despair.
Hilali & Khan
It is He, Who has created for you (the sense of) hearing (ears), sight (eyes), and hearts (understanding). Little thanks you give.
Maulana Muhammad Ali
Until, when We open for them a door of severe chastisement, lo! they are in despair at it.
Mohammed Habib Shakir
And He it is Who made for you the ears and the eyes and the hearts; little is it that you give thanks.
Muhammad Marmaduke Pickthall
He it is Who hath created for you ears and eyes and hearts. Small thanks give ye!
Muhammad Sarwar
It is God who has created ears, eyes, and hearts for you. Little are the thanks that you give.
Qaribullah & Darwish
It was He who produced for you hearing, eyes, and hearts, yet little is that you thank.
Saheeh International
And it is He who produced for you hearing and vision and hearts; little are you grateful.
Shah Faridul Haque
And it is He Who has created ears and eyes and hearts for you; very little is the right you acknowledge.
Talal Itani
It is He who produced for you the hearing, and the eyesight, and the feelings. But little gratitude you show.
Wahiduddin Khan
It is He who gave you ears, eyes and hearts, yet how seldom you are grateful!
Yusuf Ali
It is He Who has created for you (the faculties of) hearing, sight, feeling and understanding: little thanks it is ye give!
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
75
76
77
78
79
80
81
88
93
98
103
108
113
118