English [Change]

Al-Mu'minun-79, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
79

Al-Mu'minun-79, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Al-Mu'minun - verse 79

سورة المؤمنون

Surah Al-Mu'minun

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَهُوَ الَّذِي ذَرَأَكُمْ فِي الْأَرْضِ وَإِلَيْهِ تُحْشَرُونَ ﴿٧٩﴾
23/Al-Mu'minun-79: Va huvallazee zaraakum feel aardı va ilayhi tuhsharoon(tuhsharoona).

Imam Iskender Ali Mihr

And it is He Who spread you through the earth, and to Him you shall be gathered.

Abdul Majid Daryabadi

And He it is Who spread you on the earth, and unto Him ye will be gathered.

Ali Quli Qarai

It is He who created you on the earth, and you will be mustered toward Him.

Ali Unal

He it is Who has brought forth and made you grow up on earth, and to Him you will be gathered.

Ahmed Ali

It is He who multiplied you on the earth, and it will be before Him that you will be gathered.

Ahmed Raza Khan

And it is He Who has spread you in the earth, and towards Him you are to be raised.

Amatul Rahman Omar

And it is He Who has multiplied you in the earth and to Him you shall be gathered.

Arthur John Arberry

It is He who scattered you in the earth, and to Him you shall be mustered.

Hamid Aziz

He it is who produced for you hearing and sight, and heart (or feelings, understanding, mind). Little thanks give you.

Hilali & Khan

And it is He Who has created you on the earth, and to Him you shall be gathered back.

Maulana Muhammad Ali

And He it is Who made for you the ears and the eyes and the hearts. Little it is that you give thanks!

Mohammed Habib Shakir

And He it is Who multiplied you in the earth, and to Him you shall be gathere

Muhammad Marmaduke Pickthall

And He it is Who hath sown you broadcast in the earth, and unto Him ye will be gathered.

Muhammad Sarwar

It is God who has settled you on the earth and before Him you will all be assembled.

Qaribullah & Darwish

It was He who scattered you on the earth, and before Him you shall be gathered.

Saheeh International

And it is He who has multiplied you throughout the earth, and to Him you will be gathered.

Shah Faridul Haque

And it is He Who has spread you in the earth, and towards Him you are to be raised.

Talal Itani

And it is He who multiplied you on earth, and to Him you will be gathered.

Wahiduddin Khan

He it is who has multiplied you on the earth and to Him you shall all be gathered:

Yusuf Ali

And He has multiplied you through the earth, and to Him shall ye be gathered back.
79