English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة المؤمنون ٩٥
القرآن الكريم
»
سورة المؤمنون
»
سورة المؤمنون ٩٥
Al-Mu'minun-95, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Mu'minun
Listen Quran 23/Al-Mu'minun-95
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
92
93
94
95
96
97
98
105
110
115
Al-Mu'minun-95, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Al-Mu'minun - verse 95
سورة المؤمنون
Surah Al-Mu'minun
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَإِنَّا عَلَى أَن نُّرِيَكَ مَا نَعِدُهُمْ لَقَادِرُونَ
﴿٩٥﴾
23/Al-Mu'minun-95:
Va innea aalea an nuriyaka mea naıduhum la keadiroon(keadiroona).
Imam Iskender Ali Mihr
And most surely We are Well Able to make you see what We have promised them.
Abdul Majid Daryabadi
And verily to shew them that wherewith We threaten them We are surely Able.
Ali Quli Qarai
We are indeed able to show you what We promise them.
Ali Unal
Surely We are absolutely able to let you witness the fulfillment of what We have promised them to suffer (and save you from).
Ahmed Ali
We have certainly the power to make you see what We have promised them.
Ahmed Raza Khan
And indeed We are Able to show you the promise they are given.
Amatul Rahman Omar
As a matter of fact, We have every power of showing you (in your life-time) that (punishment) We threaten them with.
Arthur John Arberry
Assuredly, We are able to show thee that We promise them.
Hamid Aziz
My Lord! Then place me not amongst the wrong-doing people."
Hilali & Khan
And indeed We are Able to show you (O Muhammad SAW) that with which We have threatened them.
Maulana Muhammad Ali
My Lord, then place me not with the unjust people.
Mohammed Habib Shakir
And most surely We are well able to make you see what We threaten them with.
Muhammad Marmaduke Pickthall
And verily We are Able to show thee that which We have promised them.
Muhammad Sarwar
We have the Power to strike them with torment before your very eyes.
Qaribullah & Darwish
Indeed, We are able to show you that which We promised them.
Saheeh International
And indeed, We are able to show you what We have promised them.
Shah Faridul Haque
And indeed We are Able to show you the promise they are given.
Talal Itani
We are surely Able to show you what We promise them.
Wahiduddin Khan
We certainly have the power to show you what they have been warned about.
Yusuf Ali
And We are certainly able to show thee (in fulfilment) that against which they are warned.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
92
93
94
95
96
97
98
105
110
115