English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة الـقمـر ٣١
القرآن الكريم
»
سورة الـقمـر
»
سورة الـقمـر ٣١
Al-Qamar-31, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Qamar
Listen Quran 54/Al-Qamar-31
0
5
10
15
20
25
28
29
30
31
32
33
34
41
46
51
Al-Qamar-31, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Al-Qamar - verse 31
سورة الـقمـر
Surah Al-Qamar
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ صَيْحَةً وَاحِدَةً فَكَانُوا كَهَشِيمِ الْمُحْتَظِرِ
﴿٣١﴾
54/Al-Qamar-31:
Innea arsalnea aalayhim saayhaatan veahıdatan fa keanoo ka hasheemil muhtazir(muhtaziri).
Imam Iskender Ali Mihr
Surely We sent upon them a single Cry (a dreadful sound-wave) so they became like the grinded dry herb.
Abdul Majid Daryabadi
Verily We We sent upon them one shout, and they became as the stubble of a fold-builder.
Ali Quli Qarai
We sent against them a single Cry, and they became like the dry sticks of a corral builder.
Ali Unal
We sent upon them a single Blast, and they became like dried chippings of shrubs used as cattle-fodder.
Ahmed Ali
We sent a single blast against them, and they were reduced to husks of a decayed fence.
Ahmed Raza Khan
Indeed We sent upon them a single Scream – thereupon they became like the barrier builder’s residual dry trampled hay.
Amatul Rahman Omar
And We let loose a single and sudden blast against them and they became crushed like dry twigs whittled down by an enclosure-maker.
Arthur John Arberry
We loosed against them one Cry, and they were as the wattles of a pen-builder.
Hamid Aziz
Surely We sent upon them a single Shout (or Blast), so they became like the dry stubble which the maker of an enclosure collects.
Hilali & Khan
Verily, We sent against them a single Saihah (torment - awful cry, etc.), and they became like the dry stubble of a fold-builder.
Maulana Muhammad Ali
And inform them that the water is shared between them; every share of the water shall be attended.
Mohammed Habib Shakir
Surely We sent upon them a single cry, so they were like the dry fragments of trees which the maker of an enclosure collects.
Muhammad Marmaduke Pickthall
Lo! We sent upon them one Shout, and they became as the dry twigs (rejected by) the builder of a cattle-fold.
Muhammad Sarwar
We sent upon them a single blast of sound and they were left like hay to be used by the cattle.
Qaribullah & Darwish
Then We sent against them one Shout and they became like the trampled twigs of the (sheep) penbuilder.
Saheeh International
Indeed, We sent upon them one blast from the sky, and they became like the dry twig fragments of an [animal] pen.
Shah Faridul Haque
Indeed We sent upon them a single Scream – thereupon they became like the barrier builder’s residual dry trampled hay.
Talal Itani
We sent against them a single Scream, and they became like crushed hay.
Wahiduddin Khan
Then We sent a single blast against them and they became like dry stubble which has been trampled upon.
Yusuf Ali
For We sent against them a single Mighty Blast, and they became like the dry stubble used by one who pens cattle.
0
5
10
15
20
25
28
29
30
31
32
33
34
41
46
51