English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة النحل ٤٠
القرآن الكريم
»
سورة النحل
»
سورة النحل ٤٠
An-Nahl-40, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah An-Nahl
Listen Quran 16/An-Nahl-40
0
5
10
15
20
25
30
35
37
38
39
40
41
42
43
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
An-Nahl-40, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah An-Nahl - verse 40
سورة النحل
Surah An-Nahl
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
إِنَّمَا قَوْلُنَا لِشَيْءٍ إِذَا أَرَدْنَاهُ أَن نَّقُولَ لَهُ كُن فَيَكُونُ
﴿٤٠﴾
16/An-Nahl-40:
Innamea kaavlunea li shay’in izea aradneahu an nakoola lahu kun fa yakoon(yakoonu).
Imam Iskender Ali Mihr
Indeed, Our word to a thing when We intend it is but that We say to it, "Be" and it is.
Abdul Majid Daryabadi
Our only saying unto a thing, when We intend it, is that We say unto it: be, and it becometh.
Ali Quli Qarai
All that We say to a thing, when We will it, is to say to it ‘Be!’ and it is.
Ali Unal
(Raising the dead to life, like giving them life in the first place, is easy for Us:) Our word for a thing when We will it is simply Our saying to it, "Be!" and it is.
Ahmed Ali
Yet when We will a thing We have only to say: "Be", and it is.
Ahmed Raza Khan
And Our command for anything to occur, when We will it, is that We only say to it, “Be” – and it thereupon happens.
Amatul Rahman Omar
Our word to a thing when We intend it (to come into being) is only that We say to it, `Be´ and it comes to be.
Arthur John Arberry
The only words We say to a thing, when We desire it, is that We say to it 'Be,' and it is.
Hamid Aziz
We only say unto a thing We intend, the Word, "BE," and it is.
Hilali & Khan
Verily! Our Word unto a thing when We intend it, is only that We say unto it: "Be!" and it is.
Maulana Muhammad Ali
So that He might make manifest to them that about which they differ, and that those who disbelieve might know that they were liars.
Mohammed Habib Shakir
Our word for a thing when We intend it, is only that We say to it, Be, and it is.
Muhammad Marmaduke Pickthall
And Our word unto a thing, when We intend it, is only that We say unto it: Be! and it is.
Muhammad Sarwar
When We want to bring something into existence, Our command is, "Exist," and it comes into existence.
Qaribullah & Darwish
When We decree a thing, We only say: 'Be' and it is.
Saheeh International
Indeed, Our word to a thing when We intend it is but that We say to it, "Be," and it is.
Shah Faridul Haque
And Our command for anything to occur, when We will it, is that We only say to it, "Be" - and it thereupon happens.
Talal Itani
When We intend for something to happen, We say to it, “Be,” and it becomes.
Wahiduddin Khan
When We will something to happen, all that We say is, "Be!" and it is.
Yusuf Ali
For to anything which We have willed, We but say the word, "Be", and it is.
0
5
10
15
20
25
30
35
37
38
39
40
41
42
43
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125