English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة النحل ٩٨
القرآن الكريم
»
سورة النحل
»
سورة النحل ٩٨
An-Nahl-98, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah An-Nahl
Listen Quran 16/An-Nahl-98
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
95
96
97
98
99
100
101
108
113
118
123
128
An-Nahl-98, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah An-Nahl - verse 98
سورة النحل
Surah An-Nahl
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
فَإِذَا قَرَأْتَ الْقُرْآنَ فَاسْتَعِذْ بِاللّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ
﴿٩٨﴾
16/An-Nahl-98:
Fa izea kaara’tal kur’eana fastaız billeahi minash shayteanir raaceem(raaceemi).
Imam Iskender Ali Mihr
So when you recite the Qur’ân, seek refuge in Allah from Satan the stoned.
Abdul Majid Daryabadi
And when thou wouldst read the Qur´an seek refuge with Allah from Satan the damned.
Ali Quli Qarai
When you recite the Quran, seek the protection of Allah against the outcast Satan.
Ali Unal
So when you recite the Qur’an (as a good, righteous deed), seek refuge in God from Satan rejected (from His Mercy, because of his evil suggestions and whisperings during the recitation).
Ahmed Ali
So, when you recite the Qur´an seek refuge in God from Satan the execrable.
Ahmed Raza Khan
And when you recite the Qur’an, seek the refuge of Allah from Satan the outcast.
Amatul Rahman Omar
And when you recite the Qur´ân, seek refuge with Allâh from satan, the rejected.
Arthur John Arberry
When thou recitest the Koran, seek refuge in God from the accursed Satan;
Hamid Aziz
When you do read the Quran ask refuge with Allah from Satan the outcast (the rejected or pelted one).
Hilali & Khan
So when you want to recite the Quran, seek refuge with Allah from Shaitan (Satan), the outcast (the cursed one).
Maulana Muhammad Ali
Whoever does good, whether male or female, and is a believer, We shall certainly make him live a good life, and We shall certainly give them their reward for the best of what they did.
Mohammed Habib Shakir
So when you recite the Quran, seek refuge with Allah from the accursed Shaitan,
Muhammad Marmaduke Pickthall
And when thou recitest the Qur´an, seek refuge in Allah from Satan the outcast.
Muhammad Sarwar
(Muhammad), when you recite the Quran, seek refuge in God from the mischief of satan.
Qaribullah & Darwish
When you recite the Koran, seek refuge in Allah from the stoned satan:
Saheeh International
So when you recite the Qur'an, [first] seek refuge in Allah from Satan, the expelled [from His mercy].
Shah Faridul Haque
And when you recite the Qur’an, seek the refuge of Allah from Satan the outcast.
Talal Itani
When you read the Quran, seek refuge with God from Satan the outcast.
Wahiduddin Khan
When you read the Quran, seek God's protection from Satan, the rejected one.
Yusuf Ali
When thou dost read the Qur´an, seek Allah´s protection from Satan the rejected one.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
95
96
97
98
99
100
101
108
113
118
123
128