English [Change]

An-Nahl-98, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
98

An-Nahl-98, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah An-Nahl - verse 98

سورة النحل

Surah An-Nahl

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

فَإِذَا قَرَأْتَ الْقُرْآنَ فَاسْتَعِذْ بِاللّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ ﴿٩٨﴾
16/An-Nahl-98: Fa izea kaara’tal kur’eana fastaız billeahi minash shayteanir raaceem(raaceemi).

Imam Iskender Ali Mihr

So when you recite the Qur’ân, seek refuge in Allah from Satan the stoned.

Abdul Majid Daryabadi

And when thou wouldst read the Qur´an seek refuge with Allah from Satan the damned.

Ali Quli Qarai

When you recite the Quran, seek the protection of Allah against the outcast Satan.

Ali Unal

So when you recite the Qur’an (as a good, righteous deed), seek refuge in God from Satan rejected (from His Mercy, because of his evil suggestions and whisperings during the recitation).

Ahmed Ali

So, when you recite the Qur´an seek refuge in God from Satan the execrable.

Ahmed Raza Khan

And when you recite the Qur’an, seek the refuge of Allah from Satan the outcast.

Amatul Rahman Omar

And when you recite the Qur´ân, seek refuge with Allâh from satan, the rejected.

Arthur John Arberry

When thou recitest the Koran, seek refuge in God from the accursed Satan;

Hamid Aziz

When you do read the Quran ask refuge with Allah from Satan the outcast (the rejected or pelted one).

Hilali & Khan

So when you want to recite the Quran, seek refuge with Allah from Shaitan (Satan), the outcast (the cursed one).

Maulana Muhammad Ali

Whoever does good, whether male or female, and is a believer, We shall certainly make him live a good life, and We shall certainly give them their reward for the best of what they did.

Mohammed Habib Shakir

So when you recite the Quran, seek refuge with Allah from the accursed Shaitan,

Muhammad Marmaduke Pickthall

And when thou recitest the Qur´an, seek refuge in Allah from Satan the outcast.

Muhammad Sarwar

(Muhammad), when you recite the Quran, seek refuge in God from the mischief of satan.

Qaribullah & Darwish

When you recite the Koran, seek refuge in Allah from the stoned satan:

Saheeh International

So when you recite the Qur'an, [first] seek refuge in Allah from Satan, the expelled [from His mercy].

Shah Faridul Haque

And when you recite the Qur’an, seek the refuge of Allah from Satan the outcast.

Talal Itani

When you read the Quran, seek refuge with God from Satan the outcast.

Wahiduddin Khan

When you read the Quran, seek God's protection from Satan, the rejected one.

Yusuf Ali

When thou dost read the Qur´an, seek Allah´s protection from Satan the rejected one.
98