English [Change]

As-Saffat-126, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
126

As-Saffat-126, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah As-Saffat - verse 126

سورة الصّافّات

Surah As-Saffat

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَاللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ ﴿١٢٦﴾
37/As-Saffat-126: AAlleaha raabbakum va raabba eabeaikumul avvaleen(avvaleena).

Imam Iskender Ali Mihr

Allah is your and your forefathers’ Lord.

Abdul Majid Daryabadi

Allah, your Lord and Lord of your forefathers?

Ali Quli Qarai

Allah, your Lord and Lord of your forefathers?,’

Ali Unal

"God, your Lord and the Lord of your forefathers?"

Ahmed Ali

God, your Lord, and the Lord of your fathers?"

Ahmed Raza Khan

“Allah – Who is your Lord and the Lord of your forefathers?”

Amatul Rahman Omar

`Allâh, your Lord and the Lord of your forefathers of old.´

Arthur John Arberry

God, your Lord, and the Lord of your fathers, the ancients?'

Hamid Aziz

"Allah, your Lord and the Lord of your fathers of past times (ancestors)?"

Hilali & Khan

"Allah, your Lord and the Lord of your forefathers?"

Maulana Muhammad Ali

Do you call upon Ba’l and forsake the Best of the creators,

Mohammed Habib Shakir

Allah, your Lord and the Lord of your fathers of yore?

Muhammad Marmaduke Pickthall

Allah, your Lord and Lord of your forefathers?

Muhammad Sarwar

who is your Lord and the Lord of your forefathers?"

Qaribullah & Darwish

Allah is your Lord and the Lord of your fathers, the ancients'

Saheeh International

Allah, your Lord and the Lord of your first forefathers?"

Shah Faridul Haque

“Allah, Who is, your Lord and the Lord of your forefathers?”

Talal Itani

God is your Lord, and the Lord of your ancestors.”

Wahiduddin Khan

God your Lord and Lord of your forefathers?"

Yusuf Ali

"Allah, your Lord and Cherisher and the Lord and Cherisher of your fathers of old?"
126