English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة الصّافّات ١٢٧
القرآن الكريم
»
سورة الصّافّات
»
سورة الصّافّات ١٢٧
As-Saffat-127, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah As-Saffat
Listen Quran 37/As-Saffat-127
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
124
125
126
127
128
129
130
137
142
147
152
157
162
167
172
177
182
As-Saffat-127, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah As-Saffat - verse 127
سورة الصّافّات
Surah As-Saffat
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ
﴿١٢٧﴾
37/As-Saffat-127:
Fa kazzaboohu fa inna hum la muhdaaroon(muhdaaroona).
Imam Iskender Ali Mihr
But they belied him (Elias). Therefore they certainly shall be made to be present (in Hell) for sure.
Abdul Majid Daryabadi
Then they belied him, so verily they are to be brought up.
Ali Quli Qarai
they impugned him. So they will indeed be mustered [in hell]
Ali Unal
But they denied him, and so they are surely bound to be arraigned (for judgment).
Ahmed Ali
They denied him, and will surely be brought to punishment,
Ahmed Raza Khan
In response they denied him, so they will surely be brought forth as captives.
Amatul Rahman Omar
But they cried lies to him and they will surely be brought (before God to account for their deeds).
Arthur John Arberry
But they cried him lies; so they will be among the arraigned,
Hamid Aziz
But they called him a liar, therefore they shall most surely be brought forth (to the doom).
Hilali & Khan
But they denied him [Iliyas (Elias)], so they will certainly be brought forth (to the punishment),
Maulana Muhammad Ali
Allah, your Lord and the Lord of your fathers of yore?
Mohammed Habib Shakir
But they called him a liar, therefore they shall most surely be brought up.
Muhammad Marmaduke Pickthall
But they denied him, so they surely will be haled forth (to the doom)
Muhammad Sarwar
They called him a liar. Thus, all of them will suffer torment
Qaribullah & Darwish
But they belied him, so they will be among the arraigned (in Hell),
Saheeh International
And they denied him, so indeed, they will be brought [for punishment],
Shah Faridul Haque
In response they denied him, so they will surely be brought forth as captives.
Talal Itani
But they called him a liar, and thus they will be brought forward.
Wahiduddin Khan
but they rejected him, and thus will certainly be called to account;
Yusuf Ali
But they rejected him, and they will certainly be called up (for punishment),-
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
124
125
126
127
128
129
130
137
142
147
152
157
162
167
172
177
182