English [Change]

As-Saffat-182, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
182

As-Saffat-182, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah As-Saffat - verse 182

سورة الصّافّات

Surah As-Saffat

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ ﴿١٨٢﴾
37/As-Saffat-182: Val haamdu lilleahi raabbil ealameen(ealameena).

Imam Iskender Ali Mihr

And all praise is due to Allah, the Lord of the Worlds!

Abdul Majid Daryabadi

And all praise Unto Allah the Lord of the worlds.

Ali Quli Qarai

All praise belongs to Allah, Lord of all the worlds.

Ali Unal

And all praise and gratitude are for God, the Lord of the worlds.

Ahmed Ali

And all praise to God, the Lord of all the worlds.

Ahmed Raza Khan

And all praise is to Allah, the Lord Of The Creation.

Amatul Rahman Omar

And all type of perfect and true praise belongs to Allâh, the Lord of the worlds.

Arthur John Arberry

and praise belongs to God, the Lord of all Being.

Hamid Aziz

And all praise be to Allah, the Lord of the Worlds.

Hilali & Khan

And all the praise and thanks be to Allah, Lord of the 'Alamin (mankind, jinns and all that exists).

Maulana Muhammad Ali

And praise be to Allah, the Lord of the worlds!

Mohammed Habib Shakir

And all praise is due to Allah, the Lord of the worlds.

Muhammad Marmaduke Pickthall

And praise be to Allah, Lord of the Worlds!

Muhammad Sarwar

It is only God, the Lord of the Universe, who deserves all praise.

Qaribullah & Darwish

And praise belongs to Allah, Lord of the Worlds.

Saheeh International

And praise to Allah, Lord of the worlds.

Shah Faridul Haque

And all praise is to Allah, the Lord Of The Creation.

Talal Itani

And praise be to God, the Lord of the Worlds.

Wahiduddin Khan

and praise be to God, the Lord of all the Worlds.

Yusuf Ali

And Praise to Allah, the Lord and Cherisher of the Worlds.
182