English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الصّافّات ٧٧
القرآن الكريم
»
سورة الصّافّات
»
سورة الصّافّات ٧٧
As-Saffat-77, Surah Those Ranged in Ranks Verse-77
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah As-Saffat
»
As-Saffat-77, Surah Those Ranged in Ranks Verse-77
Listen Quran 37/As-Saffat-77
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
74
75
76
77
78
79
80
87
92
97
102
107
112
117
122
127
132
137
142
147
152
157
162
167
172
177
182
As-Saffat-77, Surah Those Ranged in Ranks Verse-77
Compare all English translations of Surah As-Saffat - verse 77
سورة الصّافّات
Surah As-Saffat
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمْ الْبَاقِينَ
﴿٧٧﴾
37/As-Saffat-77:
Va caaalnea zurriyyatahu humul beakeen(beakeena).
Imam Iskender Ali Mihr
And We made his (Noah’s) offspring the remaining ones (until the Day of Resurrection).
Abdul Majid Daryabadi
And his offspring! them We made the survivors.
Ali Quli Qarai
and made his descendants the survivors,
Ali Unal
And We caused his offspring to endure (on the earth).
Ahmed Ali
And made his progeny survive,
Ahmed Raza Khan
And We preserved his descendants.
Amatul Rahman Omar
And We let his progeny alone to survive.
Arthur John Arberry
and We made his seed the survivors,
Hamid Aziz
And We made his offspring the survivors.
Hilali & Khan
And, his progeny, them We made the survivors (i.e. Shem, Ham and Japheth).
Maulana Muhammad Ali
And We delivered him and his people from the great distress;
Mohammed Habib Shakir
And We made his offspring the survivors.
Muhammad Marmaduke Pickthall
And made his seed the survivors,
Muhammad Sarwar
and We made his offspring the only survivors.
Qaribullah & Darwish
and We made his offspring the survivors.
Saheeh International
And We made his descendants those remaining [on the earth]
Shah Faridul Haque
And We preserved his descendants.
Talal Itani
And We made his descendants the survivors.
Wahiduddin Khan
and We made his offspring the only survivors.
Yusuf Ali
And made his progeny to endure (on this earth);
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
74
75
76
77
78
79
80
87
92
97
102
107
112
117
122
127
132
137
142
147
152
157
162
167
172
177
182