English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الشعراء ١٥٥
القرآن الكريم
»
سورة الشعراء
»
سورة الشعراء ١٥٥
Ash-Shu'ara-155, Surah The Poets Verse-155
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Ash-Shu'ara
»
Ash-Shu'ara-155, Surah The Poets Verse-155
Listen Quran 26/Ash-Shu'ara-155
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
145
150
152
153
154
155
156
157
158
165
170
175
180
185
190
195
200
205
210
215
220
225
Ash-Shu'ara-155, Surah The Poets Verse-155
Compare all English translations of Surah Ash-Shu'ara - verse 155
سورة الشعراء
Surah Ash-Shu'ara
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
قَالَ هَذِهِ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
﴿١٥٥﴾
26/Ash-Shu'ara-155:
Keala heazihee neakaatun lahea shirbun va lakum shirbu yavmin maa’loom(maa’loomin).
Imam Iskender Ali Mihr
(Sâlih) said: “This is a she-camel. It has the right to drink water, and you have a right to drink water on appointed days”.
Abdul Majid Daryabadi
He said: yonder is a she-camel; to her a drink, and to you a drink, each on a day known.
Ali Quli Qarai
He said, ‘This is a she-camel; she shall drink and you shall drink on known days.
Ali Unal
(Salih) said: "This is a she-camel, one day is for her to drink and one day is for you to get water.
Ahmed Ali
(Saleh) said: "Here is a she-camel. She has a right of drinking water, and you have a right of drinking it on appointed turns.
Ahmed Raza Khan
He said, “This is the she-camel – one day shall be her turn to drink, and on the other appointed day, shall be your turn.”
Amatul Rahman Omar
(Sâlih) said, `Here is a she-camel. She will have her share of water (at the water-course), while you will have your share of water at a time appointed (for you).
Arthur John Arberry
He said, 'This is a she-camel; to her a draught and to you a draught, on a day appointed,
Hamid Aziz
"You art but mortal like us; so bring us a sign, if you are truthful."
Hilali & Khan
He said: "Here is a she-camel; it has a right to drink (water), and you have a right to drink (water) (each) on a day, known.
Maulana Muhammad Ali
They said: Thou art only a deluded person.
Mohammed Habib Shakir
He said: This is a she-camel; she shall have her portion of water, and you have your portion of water on an appointed time;
Muhammad Marmaduke Pickthall
He said: (Behold) this she-camel. She hath the right to drink (at the well), and ye have the right to drink, (each) on an appointed day.
Muhammad Sarwar
He said, "This is a she-camel. She will have her share of water as you have your share, each on a certain day.
Qaribullah & Darwish
He said: 'Here is a shecamel. She shall have her share of water as you have yours on an appointed day.
Saheeh International
He said, "This is a she-camel. For her is a [time of] drink, and for you is a [time of] drink, [each] on a known day.
Shah Faridul Haque
He said, “This is the she-camel – one day shall be her turn to drink, and on the other appointed day, shall be your turn.”
Talal Itani
He said, “This is a she-camel; she has her turn of drinking, and you have your turn of drinking—on a specified day.
Wahiduddin Khan
He said, "Here is a she-camel. She shall have her turn of drinking, as you have yours, each on an appointed day,
Yusuf Ali
He said: "Here is a she-camel: she has a right of watering, and ye have a right of watering, (severally) on a day appointed.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
145
150
152
153
154
155
156
157
158
165
170
175
180
185
190
195
200
205
210
215
220
225