English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة الشعراء ٢٠٣
القرآن الكريم
»
سورة الشعراء
»
سورة الشعراء ٢٠٣
Ash-Shu'ara-203, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Ash-Shu'ara
Listen Quran 26/Ash-Shu'ara-203
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
145
150
155
160
165
170
175
180
185
190
195
200
200
201
202
203
204
205
206
213
218
223
Ash-Shu'ara-203, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Ash-Shu'ara - verse 203
سورة الشعراء
Surah Ash-Shu'ara
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
فَيَقُولُوا هَلْ نَحْنُ مُنظَرُونَ
﴿٢٠٣﴾
26/Ash-Shu'ara-203:
Fa yakooloo hal naahnu munzaaroon(munzaaroona).
Imam Iskender Ali Mihr
Then they said: “Would we then be delayed (given time)”?
Abdul Majid Daryabadi
Then they will say: are we to be respited?
Ali Quli Qarai
Thereupon they will say, ‘Shall we be granted any respite?’
Ali Unal
Then they say: "Are we to be granted some respite (so that we might reform ourselves?"
Ahmed Ali
Then will they say: "Can we be given respite?"
Ahmed Raza Khan
They will therefore say, “Will we get some respite?”
Amatul Rahman Omar
They will say then, `Shall we be given some respite?´
Arthur John Arberry
and they will say, 'Shall we be respited?'
Hamid Aziz
And it shall come to them suddenly when they perceive not.
Hilali & Khan
Then they will say: "Can we be respited?"
Maulana Muhammad Ali
They will not believe in it till they see the painful chastisement:
Mohammed Habib Shakir
Then they will say: Shall we be respited?
Muhammad Marmaduke Pickthall
Then they will say: Are we to be reprieved?
Muhammad Sarwar
They will say, "Can we be granted any respite?"
Qaribullah & Darwish
and then they will say: 'Shall we be respited'
Saheeh International
And they will say, "May we be reprieved?"
Shah Faridul Haque
They will therefore say, “Will we get some respite?”
Talal Itani
Then they will say, “Are we given any respite?”
Wahiduddin Khan
Then they will exclaim, "Could we have some respite?"
Yusuf Ali
Then they will say: "Shall we be respited?"
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
145
150
155
160
165
170
175
180
185
190
195
200
200
201
202
203
204
205
206
213
218
223