English [Change]

Ash-Shu'ara-211, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
211

Ash-Shu'ara-211, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Ash-Shu'ara - verse 211

سورة الشعراء

Surah Ash-Shu'ara

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَمَا يَنبَغِي لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ ﴿٢١١﴾
26/Ash-Shu'ara-211: Va mea yanbaagee lahum va mea yastateeoon(yastateeoona).

Imam Iskender Ali Mihr

It is not suitable for them, nor is it in their power.

Abdul Majid Daryabadi

It behoveth them not, nor they can.

Ali Quli Qarai

Neither does it behoove them, nor are they capable [of doing that].

Ali Unal

It is neither (permitted nor proper) for them, nor is it within their power (to do that).

Ahmed Ali

They are not worthy of it, nor have they power.

Ahmed Raza Khan

They are unworthy of it, nor can they do it.

Amatul Rahman Omar

It does neither suit them nor have they the power (to reveal it).

Arthur John Arberry

it behoves them not, neither are they able.

Hamid Aziz

No devils (or evil ones) brought down this revelation (the Quran);

Hilali & Khan

Neither would it suit them, nor they can (produce it).

Maulana Muhammad Ali

To remind. And We are never unjust.

Mohammed Habib Shakir

And it behoves them not, and they have not the power to do (it).

Muhammad Marmaduke Pickthall

It is not meet for them, nor is it in their power,

Muhammad Sarwar

they are not supposed to do so. Nor do have they the ability for such a task.

Qaribullah & Darwish

it is not for them, nor are they able.

Saheeh International

It is not allowable for them, nor would they be able.

Shah Faridul Haque

They are unworthy of it, nor can they do it.

Talal Itani

It is not in their interests, nor in their power.

Wahiduddin Khan

neither are they worthy of it, nor are they capable of it,

Yusuf Ali

It would neither suit them nor would they be able (to produce it).
211