English [Change]

Ash-Shu'ara-224, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
224

Ash-Shu'ara-224, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Ash-Shu'ara - verse 224

سورة الشعراء

Surah Ash-Shu'ara

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَالشُّعَرَاء يَتَّبِعُهُمُ الْغَاوُونَ ﴿٢٢٤﴾
26/Ash-Shu'ara-224: Vash shuaareau yattabiuhumul geavun(geavuna).

Imam Iskender Ali Mihr

And as to the poets (who are against Allah) the deviating ones follow them.

Abdul Majid Daryabadi

As for the poets -it is the seduced who follow them.

Ali Quli Qarai

As for the poets, [only] the perverse follow them.

Ali Unal

As for poets, only the misguided follow them.

Ahmed Ali

As for the poets, only those who go astray follow them.

Ahmed Raza Khan

And the astray follow the poets.

Amatul Rahman Omar

And (as for) the poets, it is the erring ones who follow them.

Arthur John Arberry

And the poets -- the perverse follow them;

Hamid Aziz

And impart what they have heard; but most of them are liars.

Hilali & Khan

As for the poets, the erring follow them,

Maulana Muhammad Ali

They descend upon every lying, sinful one --

Mohammed Habib Shakir

And as to the poets, those who go astray follow them.

Muhammad Marmaduke Pickthall

As for poets, the erring follow them.

Muhammad Sarwar

Only the erring people follow the poets.

Qaribullah & Darwish

Poets are followed by the perverse.

Saheeh International

And the poets - [only] the deviators follow them;

Shah Faridul Haque

And the astray follow the poets.

Talal Itani

And as for the poets—the deviators follow them.

Wahiduddin Khan

And as for the poets -- it is the misled who follow them.

Yusuf Ali

And the Poets,- It is those straying in Evil, who follow them:
224