English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الشعراء ٧٣
القرآن الكريم
»
سورة الشعراء
»
سورة الشعراء ٧٣
Ash-Shu'ara-73, Surah The Poets Verse-73
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Ash-Shu'ara
»
Ash-Shu'ara-73, Surah The Poets Verse-73
Listen Quran 26/Ash-Shu'ara-73
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
70
71
72
73
74
75
76
83
88
93
98
103
108
113
118
123
128
133
138
143
148
153
158
163
168
173
178
183
188
193
198
203
208
213
218
223
Ash-Shu'ara-73, Surah The Poets Verse-73
Compare all English translations of Surah Ash-Shu'ara - verse 73
سورة الشعراء
Surah Ash-Shu'ara
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
أَوْ يَنفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ
﴿٧٣﴾
26/Ash-Shu'ara-73:
Av yanfaoonakum av yadurroon(yadurroona).
Imam Iskender Ali Mihr
Or do they benefit you or cause you harm?
Abdul Majid Daryabadi
Or, benefit they you or hurt they you?
Ali Quli Qarai
Or do they bring you any benefit, or cause you any harm?’
Ali Unal
"Or do they benefit you (when you worship them) or harm (you when you do not)?
Ahmed Ali
Or do they benefit you, or do you harm?"
Ahmed Raza Khan
“Or do they benefit you or harm you?”
Amatul Rahman Omar
`Or can they do you good or avert harm from you?´
Arthur John Arberry
or do they profit you, or harm?'
Hamid Aziz
He said, "Can they hear you when you call?
Hilali & Khan
"Or do they benefit you or do they harm (you)?"
Maulana Muhammad Ali
They said: We worship idols, so we shall remain devoted to them.
Mohammed Habib Shakir
Or do they profit you or cause you harm?
Muhammad Marmaduke Pickthall
Or do they benefit or harm you?
Muhammad Sarwar
He asked them, "Can the idols hear you when you pray to them
Qaribullah & Darwish
'Can they benefit you or harm you'
Saheeh International
Or do they benefit you, or do they harm?"
Shah Faridul Haque
“Or do they benefit you or harm you?”
Talal Itani
Or do they benefit you, or harm you?”
Wahiduddin Khan
Do they help or harm you?"
Yusuf Ali
"Or do you good or harm?"
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
70
71
72
73
74
75
76
83
88
93
98
103
108
113
118
123
128
133
138
143
148
153
158
163
168
173
178
183
188
193
198
203
208
213
218
223