English [Change]

Ash-Shu'ara-73, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
73

Ash-Shu'ara-73, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Ash-Shu'ara - verse 73

سورة الشعراء

Surah Ash-Shu'ara

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

أَوْ يَنفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ ﴿٧٣﴾
26/Ash-Shu'ara-73: Av yanfaoonakum av yadurroon(yadurroona).

Imam Iskender Ali Mihr

Or do they benefit you or cause you harm?

Abdul Majid Daryabadi

Or, benefit they you or hurt they you?

Ali Quli Qarai

Or do they bring you any benefit, or cause you any harm?’

Ali Unal

"Or do they benefit you (when you worship them) or harm (you when you do not)?

Ahmed Ali

Or do they benefit you, or do you harm?"

Ahmed Raza Khan

“Or do they benefit you or harm you?”

Amatul Rahman Omar

`Or can they do you good or avert harm from you?´

Arthur John Arberry

or do they profit you, or harm?'

Hamid Aziz

He said, "Can they hear you when you call?

Hilali & Khan

"Or do they benefit you or do they harm (you)?"

Maulana Muhammad Ali

They said: We worship idols, so we shall remain devoted to them.

Mohammed Habib Shakir

Or do they profit you or cause you harm?

Muhammad Marmaduke Pickthall

Or do they benefit or harm you?

Muhammad Sarwar

He asked them, "Can the idols hear you when you pray to them

Qaribullah & Darwish

'Can they benefit you or harm you'

Saheeh International

Or do they benefit you, or do they harm?"

Shah Faridul Haque

“Or do they benefit you or harm you?”

Talal Itani

Or do they benefit you, or harm you?”

Wahiduddin Khan

Do they help or harm you?"

Yusuf Ali

"Or do you good or harm?"
73