English [Change]

Ash-Shu'ara-99, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
99

Ash-Shu'ara-99, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Ash-Shu'ara - verse 99

سورة الشعراء

Surah Ash-Shu'ara

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَمَا أَضَلَّنَا إِلَّا الْمُجْرِمُونَ ﴿٩٩﴾
26/Ash-Shu'ara-99: Va mea adaallanea illal mucrimoon(mucrimoona).

Imam Iskender Ali Mihr

And none but the guilty ones (those who prevented from Hidayet) have left us in misguidance.

Abdul Majid Daryabadi

And none led us astray except the Culprits.

Ali Quli Qarai

No one led us astray except the guilty.

Ali Unal

"It is none but the criminals (the leaders in associating partners with God) who led us astray.

Ahmed Ali

No one but the sinners led us astray.

Ahmed Raza Khan

“And none misled us but the guilty.”

Amatul Rahman Omar

`And none but those who cut off their ties with Allâh led us astray,

Arthur John Arberry

It was naught but the sinners that led us astray;

Hamid Aziz

"´When we made you equal to the Lord of the Worlds!

Hilali & Khan

And none has brought us into error except the Mujrimun [Iblis (Satan) and those of human beings who commit crimes, murderers, polytheists, oppressors, etc.].

Maulana Muhammad Ali

By Allah! We were certainly in manifest error,

Mohammed Habib Shakir

And none but the guilty led us astray;

Muhammad Marmaduke Pickthall

It was but the guilty who misled us.

Muhammad Sarwar

Only the sinful ones made us go astray.

Qaribullah & Darwish

It was nothing but the evildoers who led us astray.

Saheeh International

And no one misguided us except the criminals.

Shah Faridul Haque

“And none misled us but the guilty.”

Talal Itani

No one misled us except the sinners.

Wahiduddin Khan

It was the evildoers who led us astray,

Yusuf Ali

"´And our seducers were only those who were steeped in guilt.
99