English [Change]

At-Takwir-15, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
15

At-Takwir-15, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah At-Takwir - verse 15

سورة التكوير

Surah At-Takwir

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

فَلَا أُقْسِمُ بِالْخُنَّسِ ﴿١٥﴾
81/At-Takwir-15: Fa lea uksimu bil hunnas(hunnasi).

Imam Iskender Ali Mihr

After this nay! I swear by ‘Hunnes’ (the central gravitational force).

Abdul Majid Daryabadi

I swear by the receding stars.

Ali Quli Qarai

So I swear by the stars that return,

Ali Unal

Oh, I swear by the stars which recede (disappearing in the sun’s light),

Ahmed Ali

So, I call the receding stars to witness,

Ahmed Raza Khan

So by oath of those that revolve. (The planets.)

Amatul Rahman Omar

Nay, I call to witness those (planets) that recede while advancing in one direction,

Arthur John Arberry

No! I swear by the slinkers,

Hamid Aziz

But nay! I swear by (or call to witness) the Planets,

Hilali & Khan

So verily, I swear by the planets that recede (i.e. disappear during the day and appear during the night).

Maulana Muhammad Ali

Running their course, (and) setting,

Mohammed Habib Shakir

But nay! I swear by the stars,

Muhammad Marmaduke Pickthall

Oh, but I call to witness the planets,

Muhammad Sarwar

I do not need to swear by the orbiting

Qaribullah & Darwish

Rather, I swear by the returning

Saheeh International

So I swear by the retreating stars -

Shah Faridul Haque

So by oath of those that revolve. (The planets.)

Talal Itani

I swear by the galaxies.

Wahiduddin Khan

I swear by the receding stars,

Yusuf Ali

So verily I call to witness the planets - that recede,
15