English [Change]

Az-Zukhruf-56, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
56

Az-Zukhruf-56, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Az-Zukhruf - verse 56

سورة الزخرف

Surah Az-Zukhruf

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

فَجَعَلْنَاهُمْ سَلَفًا وَمَثَلًا لِلْآخِرِينَ ﴿٥٦﴾
43/Az-Zukhruf-56: Fa caaalneahum salafan va masalan lil eahıreen(eahıreena).

Imam Iskender Ali Mihr

So We made them a history (previous nation) and an example for the latter (nations).

Abdul Majid Daryabadi

And We made them a precedent and an ensample Unto those after.

Ali Quli Qarai

Thus We made them the vanguard and an example for posterity.

Ali Unal

So We made them a thing of the past, and a precedent (in entering the Fire), and an example to later generations.

Ahmed Ali

And made them a precedent and example for posterity.

Ahmed Raza Khan

So We made them a bygone fable and a lesson for the latter generations.

Amatul Rahman Omar

And We made them a thing of the past and an example (to take warning from) for the coming generations.

Arthur John Arberry

and We made them a thing past, and We appointed them for an example to later folk.

Hamid Aziz

And We made them a precedent and example to the later generations.

Hilali & Khan

And We made them a precedent (as a lesson for those coming after them), and an example to later generations.

Maulana Muhammad Ali

Then when they displeased Us, We exacted retribution from them, so We drowned them all together.

Mohammed Habib Shakir

And We made them a precedent and example to the later generations.

Muhammad Marmaduke Pickthall

And We made them a thing past, and an example for those after (them).

Muhammad Sarwar

We made them become of the people of the past and an example for the coming generations.

Qaribullah & Darwish

and We made them a thing of the past, and We made them an example to later people.

Saheeh International

And We made them a precedent and an example for the later peoples.

Shah Faridul Haque

So We made them a bygone fable and a lesson for the latter generations.

Talal Itani

Thus We made them a precedent and an example for the others.

Wahiduddin Khan

We made them a precedent, an example for later peoples.

Yusuf Ali

And We made them (a people) of the Past and an Example to later ages.
56