English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة فاطر ٢٣
القرآن الكريم
»
سورة فاطر
»
سورة فاطر ٢٣
Fatir-23, Surah The Originator of Creation Verse-23
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Fatir
»
Fatir-23, Surah The Originator of Creation Verse-23
Listen Quran 35/Fatir-23
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
Fatir-23, Surah The Originator of Creation Verse-23
Compare all English translations of Surah Fatir - verse 23
سورة فاطر
Surah Fatir
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
إِنْ أَنتَ إِلَّا نَذِيرٌ
﴿٢٣﴾
35/Fatir-23:
In anta illea nazeer(nazeerun).
Imam Iskender Ali Mihr
You are only a Warner.
Abdul Majid Daryabadi
Thou art naught but a warner.
Ali Quli Qarai
You are but a warner.
Ali Unal
You are only a warner (not accountable for their being guided).
Ahmed Ali
You are only a bearer of warnings.
Ahmed Raza Khan
You are purely a Herald of Warning.
Amatul Rahman Omar
You are only a Warner.
Arthur John Arberry
thou art naught but a warner.
Hamid Aziz
Neither are the living and the dead alike. Surely Allah makes whom He pleases hear, and you cannot make those hear who are in the graves.
Hilali & Khan
You (O Muhammad SAW) are only a warner (i.e. your duty is to convey Allah's Message to mankind but the guidance is in Allah's Hand).
Maulana Muhammad Ali
Neither are the living and the dead alike. Surely Allah makes whom He pleases hear, and thou canst not make those hear who are in the graves.
Mohammed Habib Shakir
You are naught but a warner.
Muhammad Marmaduke Pickthall
Thou art but a warner.
Muhammad Sarwar
You are simply a warner.
Qaribullah & Darwish
You (Prophet Muhammad) are but a warner.
Saheeh International
You, [O Muhammad], are not but a warner.
Shah Faridul Haque
You are purely a Herald of Warning.
Talal Itani
You are only a warner.
Wahiduddin Khan
You are but a warner,
Yusuf Ali
Thou art no other than a warner.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45