English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة فاطر ٤
القرآن الكريم
»
سورة فاطر
»
سورة فاطر ٤
Fatir-4, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Fatir
Listen Quran 35/Fatir-4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
Fatir-4, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Fatir - verse 4
سورة فاطر
Surah Fatir
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَإِن يُكَذِّبُوكَ فَقَدْ كُذِّبَتْ رُسُلٌ مِّن قَبْلِكَ وَإِلَى اللَّهِ تُرْجَعُ الأمُورُ
﴿٤﴾
35/Fatir-4:
Va in yukazzibooka fa kaad kuzzibat rusulun min kaablik(kaablika), va ilealleahi turcaul umoor(umooru).
Imam Iskender Ali Mihr
And if they belie (deny) you, so were the Messengers belied before you. To Allah are all commands (affairs) returned.
Abdul Majid Daryabadi
And if they belie thee, then surely apostles have been belied before thee. And Unto Allah shall be brought back all affairs.
Ali Quli Qarai
If they impugn you, certainly [other] apostles were impugned before you, and all matters are returned to Allah.
Ali Unal
If they deny you (O Messenger), even so Messengers were denied before you. (So do not grieve:) to God all affairs are ultimately referred (and whatever He wills occurs).
Ahmed Ali
If they call you a liar, so have other messengers been denied before you. But all things will be brought back to God.
Ahmed Raza Khan
And if they deny you, many Noble Messengers were denied before you; and towards Allah only is the return of all matters.
Amatul Rahman Omar
If they cry lies to you (you need not bother because) other Messengers (of God) have already been cried lies to before you. Yet all matters stand referred to Allâh (for His final judgment).
Arthur John Arberry
If they cry lies to thee, Messengers before thee were cried lies to; and unto God all matters are returned.
Hamid Aziz
O men! Call to mind the favour of Allah on you; is there any creator besides Allah who gives you sustenance from the heaven and the earth? There is no God but He; whither are you then turned?
Hilali & Khan
And if they belie you (O Muhammad SAW), so were Messengers belied before you. And to Allah return all matters (for decision).
Maulana Muhammad Ali
O Men, call to mind the favour of Allah to you. Is there any Creator besides Allah who provides for you from the heaven and the earth? There is no God but He. How are you then turned away?
Mohammed Habib Shakir
And if they call you a liar, truly apostles before you were called liars, and to Allah are all affairs returned.
Muhammad Marmaduke Pickthall
And if they deny thee, (O Muhammad), messengers (of Allah) were denied before thee. Unto Allah all things are brought back.
Muhammad Sarwar
If they reject you, other Messengers had certainly been rejected before you. All decisions are in the hands of God.
Qaribullah & Darwish
If they belie you, other Messengers have been belied before you. To Allah all matters are returned.
Saheeh International
And if they deny you, [O Muhammad] - already were messengers denied before you. And to Allah are returned [all] matters.
Shah Faridul Haque
And if they deny you, many Noble Messengers were denied before you; and towards Allah only is the return of all matters.
Talal Itani
If they reject you, messengers before you were also rejected. To God all matters are returned.
Wahiduddin Khan
If they reject you, other messengers have been rejected before you. To God all affairs will be returned.
Yusuf Ali
And if they reject thee, so were messengers rejected before thee: to Allah back for decision all affairs.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45