English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة غافر ٥٧
القرآن الكريم
»
سورة غافر
»
سورة غافر ٥٧
Ghafir-57, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Ghafir
Listen Quran 40/Ghafir-57
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
54
55
56
57
58
59
60
67
72
77
82
Ghafir-57, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Ghafir - verse 57
سورة غافر
Surah Ghafir
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
لَخَلْقُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ أَكْبَرُ مِنْ خَلْقِ النَّاسِ وَلَكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ
﴿٥٧﴾
40/Ghafir-57:
La haalkus sameaveati val aardı akbaru min haalkın neasi va leakinna aksaran neasi lea yaa’lamoon(yaa’lamoona).
Imam Iskender Ali Mihr
Certainly the creation of the heavens and the earth is greater than the creation of the human, and yet most people do not know.
Abdul Majid Daryabadi
The creation of the heavens and the earth is indeed greater than the creation of mankind; but most of man kind know not.
Ali Quli Qarai
The creation of the heavens and the earth is surely more prodigious than the creation of mankind, but most people do not know.
Ali Unal
Surely the creation of the heavens and the earth is something greater than the creation of human, but most of humankind do not know (this truth).
Ahmed Ali
The creation of the heavens and the earth is indeed of greater magnitude than the creation of mankind; but most men do not understand.
Ahmed Raza Khan
Certainly the creation of the heavens and the earth is far greater than the creation of men, but most people do not know.
Amatul Rahman Omar
Of course, the creation of the heavens and the earth is (a) greater (performance) than the creation of mankind but most people do not know (it).
Arthur John Arberry
Certainly the creation of the heavens and earth is greater than the creation of men; but most men know it not.
Hamid Aziz
Certainly the creation of the heavens and the earth is greater than the creation of the men, but most of mankind know not.
Hilali & Khan
The creation of the heavens and the earth is indeed greater than the creation of mankind, yet most of mankind know not.
Maulana Muhammad Ali
Those who dispute about the messages of Allah without any authority having come to them, there is naught in their breasts but (a desire) to become great, which they will never attain. So seek refuge in Allah. Surely He is the Hearing, the Seeing.
Mohammed Habib Shakir
Certainly the creation of the heavens and the earth is greater than the creation of the men, but most people do not know
Muhammad Marmaduke Pickthall
Assuredly the creation of the heavens and the earth is greater than the creation of mankind; but most of mankind know not.
Muhammad Sarwar
The creation of the heavens and the earth is certainly greater than the creation of mankind, but most people do not know.
Qaribullah & Darwish
Indeed, the creation of heavens and earth is greater than the creation of mankind, yet most people do not know.
Saheeh International
The creation of the heavens and earth is greater than the creation of mankind, but most of the people do not know.
Shah Faridul Haque
Certainly the creation of the heavens and the earth is far greater than the creation of men, but most people do not know.
Talal Itani
Certainly the creation of the heavens and the earth is greater than the creation of humanity, but most people do not know.
Wahiduddin Khan
Certainly, the creation of the heavens and the earth is greater than the creation of mankind; but most people do not know this.
Yusuf Ali
Assuredly the creation of the heavens and the earth is a greater (matter) than the creation of men: Yet most men understand not.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
54
55
56
57
58
59
60
67
72
77
82