English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة ص ١٥
القرآن الكريم
»
سورة ص
»
سورة ص ١٥
Sad-15, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Sad
Listen Quran 38/Sad-15
0
5
10
12
13
14
15
16
17
18
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
Sad-15, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Sad - verse 15
سورة ص
Surah Sad
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَمَا يَنظُرُ هَؤُلَاء إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً مَّا لَهَا مِن فَوَاقٍ
﴿١٥﴾
38/Sad-15:
Va mea yaanzuru heauleai illea saayhaatan veahıdatan mea lahea min faveak(faveakın).
Imam Iskender Ali Mihr
And they are not waiting for anything but a single Shout (a violent sound-wave), where there will be no other opportunity for them.
Abdul Majid Daryabadi
And these wait but for one shout, wherefrom there will be no deferment.
Ali Quli Qarai
These [too] do not await but a single Cry, which will not grant [them] any respite.
Ali Unal
These wait but for a single blast, which will tolerate no delay (to give them respite).
Ahmed Ali
They await but a single blast which will not be repeated.
Ahmed Raza Khan
They await just one Scream, which no one can avert.
Amatul Rahman Omar
And also for these (people of your time) awaits a sudden punishment which shall know no pause.
Arthur John Arberry
These are only awaiting for a single Cry, to which there is no delay.
Hamid Aziz
These wait aught but a single Shout, which brooks no delay.
Hilali & Khan
And these only wait for a single Saihah [shout (i.e. the blowing of the Trumpet by the angel Israfil Sarafil)] there will be no pause or ending thereto [till everything will perish except Allah (the only God full of Majesty, Bounty and Honour)].
Maulana Muhammad Ali
Not one of them but rejected the messengers, so just was My retribution.
Mohammed Habib Shakir
Nor do these await aught but a single cry, there being no delay in it.
Muhammad Marmaduke Pickthall
These wait for but one Shout, there will be no second thereto.
Muhammad Sarwar
They had only to wait for the single inevitable blast.
Qaribullah & Darwish
These only wait for a single Shout for which there will be no delay.
Saheeh International
And these [disbelievers] await not but one blast [of the Horn]; for it there will be no delay.
Shah Faridul Haque
They await just one Scream, which no one can avert.
Talal Itani
These can expect only a single scream, from which there is no recovery.
Wahiduddin Khan
they have only to wait for one single blast [of punishment]: it shall not be delayed by one whit.
Yusuf Ali
These (today) only wait for a single mighty Blast, which (when it comes) will brook no delay.
0
5
10
12
13
14
15
16
17
18
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85