English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة ص ٧٤
القرآن الكريم
»
سورة ص
»
سورة ص ٧٤
Sad-74, Surah Letter Sad Verse-74
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Sad
»
Sad-74, Surah Letter Sad Verse-74
Listen Quran 38/Sad-74
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
71
72
73
74
75
76
77
84
Sad-74, Surah Letter Sad Verse-74
Compare all English translations of Surah Sad - verse 74
سورة ص
Surah Sad
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
إِلَّا إِبْلِيسَ اسْتَكْبَرَ وَكَانَ مِنْ الْكَافِرِينَ
﴿٧٤﴾
38/Sad-74:
Illea iblees(ibleesa), istakbara va keana minal keafireen(keafireena).
Imam Iskender Ali Mihr
Except Iblîs (Lucifer) that he became haughty and he has been one of the disbelievers.
Abdul Majid Daryabadi
Not so lblis. He grew stiffnecked and became of the infidels.
Ali Quli Qarai
but not Iblis; he acted arrogantly and he was one of the faithless.
Ali Unal
But Iblis did not (in defiance of God’s explicit order to him); he grew arrogant and displayed himself as an unbeliever.
Ahmed Ali
Except Iblis. He was filled with pride and turned an unbeliever.
Ahmed Raza Khan
Except Iblis; he was proud and was, from the beginning, a disbeliever.
Amatul Rahman Omar
But Iblîs did not, he behaved arrogantly for he was of the disbelievers.
Arthur John Arberry
save Iblis; he waxed proud, and was one of the unbelievers.
Hamid Aziz
But not Iblis: he was too proud and became one of the disbelievers.
Hilali & Khan
Except Iblis (Satan) he was proud and was one of the disbelievers.
Maulana Muhammad Ali
And the angels submitted, all of them,
Mohammed Habib Shakir
But not Iblis: he was proud and he was one of the unbelievers.
Muhammad Marmaduke Pickthall
Saving Iblis; he was scornful and became one of the disbelievers.
Muhammad Sarwar
except Iblis who puffed himself up with pride and became a disbeliever.
Qaribullah & Darwish
except iblis (satan, the father of the jinn), he became too proud, for he was one of the unbelievers.
Saheeh International
Except Iblees; he was arrogant and became among the disbelievers.
Shah Faridul Haque
Except Iblis; he was proud and was, from the beginning, a disbeliever.
Talal Itani
Except for Satan. He was too proud, and one of the faithless.
Wahiduddin Khan
but not Satan, who was too proud. He became one of those who deny the truth.
Yusuf Ali
Not so Iblis: he was haughty, and became one of those who reject Faith.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
71
72
73
74
75
76
77
84