English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة ص ٨٢
القرآن الكريم
»
سورة ص
»
سورة ص ٨٢
Sad-82, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Sad
Listen Quran 38/Sad-82
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
79
80
81
82
83
84
85
Sad-82, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Sad - verse 82
سورة ص
Surah Sad
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
قَالَ فَبِعِزَّتِكَ لَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ
﴿٨٢﴾
38/Sad-82:
Keala fa bi izzatika la ugviyannahum acmaaeen(acmaaeena).
Imam Iskender Ali Mihr
(Iblîs) said: “Then by your Might, I will surely exacerbate them all”.
Abdul Majid Daryabadi
He said: by Thy majesty, then, I shall surely seduce them, all.
Ali Quli Qarai
He said, ‘By Your might, I will surely pervert them,
Ali Unal
(Iblis) said: "Then (I swear) by Your Glory, I will certainly cause them all to rebel and go astray,
Ahmed Ali
He said: "By Your authority, I will lead them astray,
Ahmed Raza Khan
He said, “Therefore, by oath of Your honour, I will surely mislead all of them.”
Amatul Rahman Omar
(Iblîs) said, `(I swear) by Your might, I will surely seduce them all,
Arthur John Arberry
Said he, 'Now, by Thy glory, I shall pervert them all together,
Hamid Aziz
He said, "Then by Thy Might I will surely beguile (tempt them to evil), every one,
Hilali & Khan
[Iblis (Satan)] said: "By Your Might, then I will surely mislead them all,
Maulana Muhammad Ali
Till the day of the time made known.
Mohammed Habib Shakir
He said: Then by Thy Might I will surely make them live an evil life, all,
Muhammad Marmaduke Pickthall
He said: Then, by Thy might, I surely will beguile them every one,
Muhammad Sarwar
He said, "By Your Glory, I shall seduce all of them (children of Adam).
Qaribullah & Darwish
He (satan) said: 'I swear by Your Might, that I will seduce all of them
Saheeh International
[Iblees] said, "By your might, I will surely mislead them all
Shah Faridul Haque
He said, “Therefore, by oath of Your honour, I will surely mislead all of them.”
Talal Itani
He said, “By Your majesty, I will seduce them all.
Wahiduddin Khan
He said, "By Your Honour, I will lead all of them astray,
Yusuf Ali
(Iblis) said: "Then, by Thy power, I will put them all in the wrong,-
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
79
80
81
82
83
84
85